Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 34

Страх сковал ее, когда неожиданно Джейн почувствовала пальцы Бена на своем запястье и услышала его тихий голос, едва различимый на фоне монотонного бормотания чиновника.

— Ты себя хорошо чувствуешь, Джейн?

Она сделала глубокий вдох и посмотрела на Бена. Что она ожидала увидеть? Что и он чувствует себя не в своей тарелке? Но его голубые глаза ничего не выражали, а лицо являло собой маску без намека на истинные чувства. Бен пунктуально осуществлял задуманное, шаг за шагом двигаясь вперед. Ей в своем желании отплатить ему следует быть не менее упорной, подавляя в себе любые проявления слабости, ни на минуту не забывая о своей задаче.

Наконец регистратор закончил чтение казенной речи и спросил у Джейн, согласна ли она выйти замуж за Бена Рэнфорда. Недрогнувшим голосом она ответила утвердительно. При этом она смотрела прямо в глаза жениху, стараясь выразить в своем взгляде переполнявшие ее ненависть и презрение.

Но вот пришла очередь Бена отвечать на вопрос чиновника, и, слушая его глубокий и сильный голос, Джейн почувствовала, как дрожь охватывает ее. Формальные слова соглашения звучали в его устах так, словно было предрешено — этот брак отныне и навсегда.

Сердце Джейн забилось быстрее, и она сразу поняла, что Бен, державший ее руку, догадался об этом по учащенному пульсу. Она захотела выдернуть руку, чтобы лишить его возможности ощущать предательские признаки слабости, но передумала, решив, что, пытаясь освободиться от его пальцев, она только сильнее проявит свою нервозность. Что-то внутри подсказывало ей, что она не должна позволить ему почувствовать его превосходство. Нельзя, чтобы у него возникла мысль о возможности заставить ее силой делать что-либо.

Церемония закончилась, и регистратор предложил новобрачным поцеловаться. Джейн напряглась, но Бен лишь слегка коснулся ее губ и отстранился, с улыбкой оборачиваясь к небольшой группе гостей, приглашенных на бракосочетание. Ее друзей среди них не было — она не спешила с оглаской своего замужества и поэтому позвала только отца. Но еще одно лицо казалось ей странно знакомым. Женщина лет под шестьдесят первой поспешила к Бену, обняла и поцеловала его в щеку, а затем с радушной улыбкой повернулась к Джейн.

— Наверное, вы меня совсем не помните, милая?

Джейн покачала головой, и женщина, засмеявшись, ласково потрепала ее по руке.

— Я так и поняла, что вы меня не узнаете. Я мама Бена.

Джейн застыла, в изумлении глядя на пожилую женщину, изо всех сил пытаясь сопоставить стоящую перед ней элегантную незнакомку с образом, который сохранился в ее памяти. Луиза Рэнфорд, насколько помнила Джейн, всегда тщательно следила за собой, не позволяя себе опускаться. Но из-за вечной нехватки денег могла позволить только неброские платья из дешевых магазинов. Как мало они имели общего с ее нынешним облачением от дорогого портного! Черные волосы, в которых пробивалась седина, были собраны на затылке в красивый пучок. Одежда и прическа настолько изменили ее облик, что Джейн не смогла сдержать изумления, но маму Бена, казалось, это ничуть не смутило.

— Я знаю, что выгляжу совсем не так, как вы меня запомнили, из-за этой великолепной одежды. Это Бен настоял, чтобы я купила ее. — Она с улыбкой обернулась к сыну. Ее голубые глаза, так похожие на глаза Бена, лучились любовью и гордостью. — Я так хочу, чтобы вы были счастливы вместе. Сегодня такой радостный день, — продолжала Луиза Рэнфорд, обращаясь к Джейн. — Я уже и не надеялась, что смогу побывать на свадьбе Бена. Когда он позвонил мне и сообщил о вашем согласии выйти за него… — Чувства переполняли пожилую женщину, слезы радости блестели в ее глазах, когда она обняла Джейн и чмокнула ее в щеку. — Уверена, что не стоит говорить, какой замечательный муж вам достался. Вы, Джейн, наверняка уже изучили все его хорошие стороны.

Джейн, смутившись, покраснела, и ей с трудом удалось вымолвить несколько бессвязных слов. Впрочем, в такой приподнятой атмосфере и этого оказалось вполне достаточно. Луизу Рэнфорд увлек в сторону кто-то из гостей, и Бен с Джейн оказались поодаль от любопытных ушей. Она подняла глаза и ощутила, как повеяло холодом от его взгляда.

— Ты должна простить мою маму, Джейн. Очевидно, ты видишь меня в совершенно ином свете, нежели она.

Бен взял ее под руку и направился к выходу, на ходу принимая поздравления, которые так и сыпались со всех сторон. Пару раз пришлось даже остановиться, чтобы выслушать особо прочувствованные речи, но Джейн отвечала односложно из страха сказать что-нибудь не так. Неужели эти люди не знают, что представляет собой Бен на самом деле? Очевидно, нет, так как улыбки гостей были неподдельно теплыми, так же как и их слова, в которых сквозила искренняя радость за молодоженов.





Лишь когда они поравнялись с отцом Джейн, скованность немного отпустила ее.

— Папа, как ты себя чувствуешь? Не очень устал?

Чарльз Эндакот улыбнулся.

— Разве такое событие, как свадьба единственной дочери, может утомить меня? Просто я очень рад видеть, что ты, наконец, обрела надежную опору в жизни. Пусть твое будущее будет безоблачным. — Он наклонился и поцеловал ее, а затем, повернувшись, протянул руку Бену. — Только обещай мне, что всегда будешь заботиться о ней. Она мне очень дорога.

Бен пожал руку ее отца и перевел взгляд на Джейн, которая молча стояла рядом.

— Такое обещание мне не трудно будет исполнить. Для меня она не менее дорога.

От этих слов и голоса, каким они были сказаны, у Джейн закружилась голова. Бен не отводил от нее взгляда, и она, в свою очередь, не могла оторваться от его пронзительных глаз. Наваждение продолжалось несколько мгновений, и Джейн поспешила отвернуться, ругая себя на чем свет стоит. Ну конечно, она «дорога» Бену; слишком далеко он уже зашел, слишком много сделал, подчиняя ее себе, чтобы остановиться теперь на полпути. Вся эта свадьба, изображение счастливого жениха — настоящий спектакль! Но Джейн поймала себя на мысли, что ей очень бы хотелось поверить в искренность слов Бена. Почему же она пожалела о том, что они были всего-навсего ширмой, скрывающей его хищную натуру? Нет, пора выкинуть такие мысли из головы. В сердце Бена еще не нашлось места каким-либо добрым чувствам!

— Леди и джентльмены. Прошу прощения, что тороплю вас, но следующая пара молодоженов ждет своей очереди. Не могли бы вы пройти в холл и освободить место для регистрации?

Чиновник суетился, готовясь к новой церемонии. Снова зазвучат бездушные казенные слова, но, взглянув на молодую пару, переминающуюся на пороге, Джейн поняла, что едва ли их может что-то огорчить — такой нежностью и любовью светились лица жениха и невесты, не сводивших глаз друг с друга.

Они лишний раз напомнили ей, какой горькой насмешкой является ее собственное замужество. Теперь Бен и она — муж и жена. Все кругом считают, что их ждет впереди счастливая семейная жизнь, но какая это может быть жизнь, если в ее основе лежит ненависть, а изображение радости — только притворство?

Эта мысль целиком завладела Джейн и не отпускала на протяжении всего роскошного праздничного ужина, который Бен устроил в одном из лучших лондонских ресторанов. Она пресекала все попытки втянуть ее в разговор, целиком погрузившись в собственные размышления. Лишь осторожное прикосновение Бена к ее руке вывело ее из задумчивости, и она беспокойно вздрогнула в ожидании какого-то неприятного сюрприза, когда он чуть слышно зашептал на ухо:

— Я думаю, Джейн, нам сейчас лучше уйти. Уже поздно, и если мы не хотим опоздать, то стоит поторопиться.

Он взял ее за руку и помог выбраться из-за стола, а затем быстро провел через зал и вытащил на улицу, увлекая за собой к припаркованной у тротуара машине. Бен крепко держал Джейн, но при этом еще успевал вертеть головой, отвечая на шутливые замечания гостей, куда это он, дескать, так торопится с молодой женой скрыться прочь от посторонних глаз?

До Джейн еще не дошел смысл его слов. Она превратилась в сплошной комок нервов, изумленно наблюдая, как Бен открывает машину и распахивает перед ней дверцу. Остолбенев, она смотрела на него широко раскрытыми глазами.