Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 17



Первые уроки у двух подружек были разными, поэтому они договорились встретиться во время перемены в комнате для отдыха.

Именно там они вместе трудились над изданием школьного журнала «Том-там». Название придумала Миранда. В нем соединялось имя Томаса Петериджа со звуками африканских барабанов, с помощью которых передают сообщения. «Том-там» выходил раз в месяц. Он состоял всего лишь из нескольких размноженных на ксероксе страничек, но Холли и Миранда очень гордились своим детищем.

Холли мечтала стать в будущем не только секретным агентом, но еще и журналисткой. «Как ни крути, — думала она, — если тебя спрашивают, чем ты зарабатываешь на жизнь, и ты отвечаешь «я шпион», ты недолго протянешь. Гораздо лучше иметь возможность сказать: «Да я, знаете ли, журналистка».

Получится в точности, как у Супермена из того знаменитого фильма! Тихая, мягкая Холли Адамс работает журналисткой, но с наступлением ночи раскрывается ее истинная суть охотника за шпионами! Она — гроза всех вражеских агентов!

Одной из своих журналистских находок Холли и Миранда считали «Детективную колонку». В ней они давали обзор всех новых прочитанных ими книжек, а также комментарии к увиденным телевизионным детектив-шоу и фильмам.

Миранда также вела колонку юмора примерно такого плана:

Назовите пять предметов, в которых содержится молоко.

Ответ: Масло, сыр, мороженое и две коровы.

Бывало, они проводили больше времени, хохоча над подобными шутками, которые им приносили, чем занимались всеми остальными вариантами журнала. Но самое больше удовольствие доставляла им работа над колонкой детективов.

В этот день, трудясь над своим журналом, они болтали о том, каким должен быть человек, способный стать охотником за шпионами.

— Вот, к примеру, какими качествами нужно обладать? — спросила Миранда, покусывая конец шариковой ручки.

— Острый глаз, — сказала Холли. — Ум, разумеется. Умение не выделяться из толпы — что-то в этом роде.

— Но как этому научиться? — продолжала Миранда.

— Тренироваться, — ответила Холли. — Вот что нам нужно делать — все время тренироваться, — она откинулась на спинку стула, задумчиво глядя в окно. — Мы должны поставить перед собой цель. Учителя всегда так говорят, когда хотят, чтобы ты что-то выучил, — поставить цель.

— Какую? — спросила Миранда.

— Не знаю. Например, следить за кем-нибудь — так, чтобы он этого не замечал. Записывать, куда он ходит. Вести учет всех действий и составлять подробные доклады: с кем разговаривал, куда ездил.

— М-мм… Но за кем следить? Кто здесь представляет такой интерес, чтобы стоило за ним следить? — спросила Миранда.

— Возьмем для начала твою маму. Она ведь работает в государственном учреждении, верно?

— Моя мама не секретный агент! — удивленно вытаращила глаза Миранда. — Она обыкновенный государственный служащий. Всего лишь переводит на английский язык кипы скучной иностранной документации.

— Вот именно! — обрадованно воскликнула Холли. — Иностранной! Кто знает, что за документы попадаются ей на глаза? Наверняка всякая там секретная информация! Удивительно, что за ней повсюду не ходят по пятам агенты.

Миранда хмыкнула.

— Она бы вмиг выставила их за дверь. Что-то я не могу себе представить, чтобы моя мама позволила секретным агентам так себя вести, — она расхохоталась. — Моя мама просто отправила бы их спать без ужина!

— Хорошего агента так быстро не заметишь, — сказала Холли. — В том-то и весь фокус. Хорошие шпионы сначала дождутся, чтобы вокруг никого не было, потом среди ночи отмычкой откроют дверь кабинета твоей мамы. И у них с собой специальный фотоаппарат, чтобы переснять все секретные документы — щелк, щелк, щелк. А потом они неслышно выскользнут из дома и сядут в личный самолет, — Холли улыбнулась. — А к завтраку снимки всех секретных документов будут лежать на столе в другой стране. Вот как это делается.

— Ну, тут уж вряд ли мы смогли бы что-нибудь сделать, — сказала Миранда. Но вдруг ее глаза загорелись. — Разве что кто-нибудь попытается переснять документы из маминого шкафа у нас дома.

Свободная комната в доме Хантов использовалась родителями Миранды как кабинет. Когда у миссис Хант бывала срочная работа, она часто приносила домой папки с документацией и сидела ночь напролет за своим компьютером.

— Вот что нам надо! — воскликнула Холли. — Этим мы и займемся! Мы будем защищать бумаги твоей мамы от шпионов! Мы могли бы разработать систему сигнализации. Давай сегодня же после уроков пойдем к тебе домой. Как ты считаешь?

— Считаю, это здорово! Наше первое настоящее дело! Фирма «Хант и Адамс, охотники за шпионами»!

Холли посмотрела на подругу, вскинув брови.



— А я думала, «Адамс и Хант» звучит лучше, — заметила она.

— Понятное дело. Но мне больше нравится «Хант и Адамс». Люди увидят первой фамилию «Хант»[1] и подумают: «О, уж эти наверняка умеют охотиться за шпионами». Понимаешь?

— Н-ну… — с сомнением протянула Холли. — Может, нам надо придумать такое название, в котором нет ни твоего, ни моего имени? Что, если «Мы — секретные агенты»? Или что-то в этом роде?

— Ладно, пусть будет «Мы — секретные агенты», — согласилась Миранда.

Прозвенел звонок, возвещая о конце перемены. Холли посмотрела на стопку бумаги для журнала.

— Немного мы с тобой наработали, а?

— А мы опять придем на большой перемене, — сказала Миранда. — И на этот раз уж не будем ни на что отвлекаться.

Журнал надо было подготовить и размножить на ксероксе к утру пятницы, чтобы раздать его до начала недельных каникул после конца четверти.

«Это очень трудно, — подумала Холли, когда они убирали свои разложенные записи. — Да, очень трудно пытаться делать два дела сразу».

В особенности когда одно из них — создание собственного антишпионского агентства!

Глава III

Паук и муха

— Эй! Есть кто дома? — крикнула Миранда, когда после уроков они с Холли вошли в прихожую дома Хантов.

Никто не ответил.

— Вот и хорошо, — сказала Миранда, швыряя к стене свой рюкзак. — Значит, Бекки и Рейчел еще не вернулись, и, стало быть, никто нам не помешает.

Пятнадцатилетние близнецы Бекки и Рейчел были сестрами Миранды. Высокие, стройные, они напоминали Холли пару златокудрых статуэток. И были похожи как две капли воды, только у Рейчел была покороче стрижка, а у Бекки подлиннее нос.

Джейми временами бывает ужасным надоедой, часто думала Холли, но он по крайней мере один. И потом, он гораздо младше, так что всегда можно осадить его, если он зайдет слишком далеко. Ей трудно было даже представить, как Миранда ладит со своими двумя старшими сестрами, которые постоянно суют свой нос во все ее дела. И при этом еще саркастически улыбаются.

Холли и Миранда отправились на кухню — перекусить и обсудить, как они будут устанавливать систему сигнализации.

— Надо, чтобы было что-то, включающее звонок, — сказала Миранда. — Чтобы, когда открывается дверь, сигнализация срабатывала. Может, провода какие-нибудь прикрепить к дверной ручке. Преступники откроют дверь и — дзинь, хлоп, ба-бах! Весь дом на ногах.

— А у тебя звонок есть? — спросила Холли.

— Вообще-то нету, — признала Миранда. — Но зато есть целая катушка лески в подвале. Осталась с тех времен, когда папа ходил на рыбалку. Можно ее использовать для передачи сигнала. Провести ее вдоль стены, потому наверх, в мою комнату. А там к чему-нибудь ее прикрутить.

— Это ж сколько ее тянуть! И как ты ее приделаешь? — усомнилась Холли.

— А если гвоздями? — предложила Миранда, но тут же передернулась. — Хотя, пожалуй, нет, — произнесла она. — Вряд ли родителям понравится, если я навтыкаю гвоздей по всему дому, — она нахмурилась. — Да, это будет гораздо сложнее, чем я предполагала.

— Необязательно, — сказала Холли. — У меня есть отличная идея. Почему бы вместо того, чтобы устанавливать сигнализацию, нам не устроить что-нибудь, отпугивающее шпионов? — она сунула руку в карман и вытащила большого черного резинового паука с трясущимися ногами. Я одолжила его у Джейми, — сказала она. — Представляешь, ты открываешь дверь, а на тебя сверху падает вот это.

1

Hunt — охотиться (англ.).