Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 73



Другие не успевают добраться вовремя. Потому что их владения находятся на Севере, и ещё не все дороги вскрылись от снега. Кое-кто заболел. Словом, как я и ожидал большая бестолковщина, суета и суматоха. Но пользы от этого — ноль, собственно говоря. Наконец Совет объявляет, что больше никого ждать не станут, а те, кто ещё не прибыл, присоединятся к нам по дороге. Мы должны добраться до Рёко за месяц. Дай то Высочайший… Благими намерениями вымощена дорога в ад, как говорится…

— Простите, сьере, вы — Атти?

Я оборачиваюсь к невысокому, по сравнению со мной, скромно одетому юноше, по виду — моему ровеснику. Мои охранники, без которых я не выхожу никуда, деликатно расступаются в стороны. Что-то знакомое, но не могу вспомнить, где мы раньше встречались. И тут вдруг меня словно осеняет — это же виконт Меко дель Юрат, с которым я познакомился во время своего первого отдыха в Салье у сьере Ушура! Сколько лет, сколько зим! Юноша мнётся, ему неудобно. Боится, что ошибся, но я просто делаю шаг к нему и сгребаю в охапку, крепко обнимая:

— Мёко! Куда ты пропал потом? И ни одной весточки! Хоть бы написал!

Он слабо сипит, спохватившись, разжимаю свои клешни, и парень болезненно морщится, но на лице вновь появляется улыбка — видно, что он тоже искренне рад встрече:

— Высочайший! Атти, это действительно ты!

— Разумеется! Ты где остановился? Сильно занят? Пойдём, пропустим по стаканчику, вспомним жизнь!

Виконт мнётся, и хлопаю его по плечу:

— Ты чего? Пошли. Я угощаю!

— Да дело не в деньгах, Атти… У меня тут жена…

Моя физиономия расплывается в улыбке:

— Всё же отец тебя женил? Рад за тебя! Так бери и её, чего стесняешься?

Меко сдаётся. Ещё бы, такой напор! Словом, мы договариваемся встретиться через два часа в моей усадьбе. Распрощавшись на время, расходимся. Посылаю одного из сопровождающих мою персону охранников известить поваров, что сегодня у меня будут гости, а сам направляюсь в сторону рынка. Нужно кое-что подкупить, пока есть возможность… Всё успеваем сделать вовремя. И закупить партию товара, и вернуться в поместье, и принять ванну, и переодеться. В ожидании гостей болтаюсь по залу, где проходил приём матушки. Но вот слышны шаги мажордома, он заходит в помещение и стучит посохом:

— Виконт Мёко дель Юрат с супругой, сьере граф!

— Проси!

Лакеи в фамильных цветах распахивают створки дверей, и мажордом торжественно провожает гостей ко мне. Мёко почти не изменился. Так и остался худым большеглазым подростком, несмотря на то, что ему уже двадцать два, как и мне. Его жена — полненькая пухленькая шатенка, и, похоже, немного старше своего супруга. А может, просто выглядит так. Личико вроде… Ну, будем считать, что не очень страшная. Мой друг подходит ко мне, подводит свою половину и представляет:

— Моя жена Анга, урождённая дель Сехоро…

…Сехоро… Сехоро… Так это же место, где я покупал своих сервов! Точно! Торопливо склоняю голову в поклоне:

— Очень рад нашему знакомству, доса — граф Атти дель Парда…

Похоже, что Меко скрыл от супруги, к кому они идут в гости. Потому что глаза его половины расширяются до невозможных пределов. Толстушка поражённо выдыхает:

— Вы — Волк Парда?!

Улыбаюсь в ответ, а Меко напрягается. И зря, между прочим! Моё прозвище мне нравится!

— Он самый, доса. Волк.

Пухлячок поворачивается к своему супругу и тихо шепчет, но мне прекрасно всё слышно:

— И ты молчал, что знаком с самим графом дель Парда?!

…Мда, придётся спасать бедолагу:

— Не ругайте своего супруга, доса Анга. Мы не виделись шесть лет, если не больше, и Меко просто не знал, захочу ли я подтвердить факт нашего знакомства… И зря, кстати.

Я улыбаюсь, и скованность и напряжение гостей начинают уходить. Делаю приглашающий жест:

— Прошу вас…

Мы идём наверх, где в столовой накрыт роскошный ужин, при виде которого супруги дель Юрат на мгновение теряют дар речи. Усаживаю гостей за стол, лакеи накладывают угощение, и мы наслаждаемся ужином. К моему удивлению, супруга Меко, несмотря на непритязательную, если не сказать больше, внешность, довольно хваткая дама! И, похоже, именно она играет первую роль в семье. Бедный парень! Но, кажется, Анга всё-таки уважает своего мужа и старается не слишком афишировать своё главенство…

— А ты, Атти? Так и не женился?

Я смеюсь:

— Что я тебе плохого сделал, Меко?

Его супруга мрачнеет, и приходится пояснить:

— Когда я заболел, то дал обет Высочайшему, жениться не раньше, чем мне исполнится двадцать два года. Так что теперь дело за малым — найти подходящую супругу.

— Значит, обет?

…Такие вещи очень уважаются в Фиори…



— Разумеется, доса Анга.

Меко тем временем наворачивает салаты. Зелень ему нравится куда больше, чем мясо. Да ещё с майонезом… И светская беседа идёт, в основном, между его супругой и мной.

— И какой же должна быть ваша будущая жена, сьере Атти?

Улыбаюсь в ответ на допущенную бестактность:

— Она должна быть похожа на мою матушку — такая же красивая, добрая и умная.

— Красивая, добрая и умная?..

Задумчиво тянет доса дель Юрат, и, подтверждая свои слова, я киваю в ответ.

— И у вас есть кандидатуры, отвечающие этому критерию?

Какая же она любопытная! Её муж что-то чувствует, поэтому делает попытку заставить жену замолчать:

— Анга, прекрати сватать свою сестру.

Извиняясь, смотрит на меня и поясняет:

— В семье маркиза дель Сехоро две дочери. Старшая — Анга. А ещё есть младшая, Виури. Она на три года младше нас.

— И она красива, умна и добра?

Меко незаметно от жены морщится. Понятно. Как бы деликатнее отшить? О! Придумал! И я немедля приступаю:

— Увы, доса Анга. Какими бы достоинствами не обладала ваша младшая сестра, это, увы, невозможно.

— Почему же? Хотя бы познакомьтесь с ней, это ведь вас ни к чему не обязывает…

…Анга, догадавшись, кидает на супруга злой взгляд. Эх, попал ты, друг, в неприятности…

— Дело в том, доса, что я отправляюсь в Рёко. Вассальный долг Фиори. Разумеется, вы слышали про него?

— Так вот почему ты в Ганадрбе в неурочное время?!

Поражённо выдыхает виконт, и я киваю:

— Да. На меня выпал жребий. И вместе со своим отрядом я отправляюсь в Империю. На год. Неизвестно, вернусь ли я оттуда…

Делаю постную физиономию и осеняю себя знаком Высочайшего. Затем продолжаю:

— Поэтому не считаю возможным до своего возвращения обнадёживать, либо давать какой-либо повод никому из благородных дам Фиори…

Анга успокаивается. Похоже, что и до этой пробивной и нахальной девицы доходит, что за оставшийся до отправки ополчения срок ни помолвки, ни, тем более, женитьбы, организовать невозможно. Так что остаток вечера мы предаёмся воспоминаниям, удачно подсунув жене Меко альбом с гравюрами новых платьев, выпускаемых моими мануфактурами. И пусть меня считают изобретателем каталогов мод!.. Пока Анга сидит в кресле, зачарованно листая картинки, мы отходим к камину, усаживаемся на диванчик, пропускаем по стаканчику доброго вина.

— …Значит, ты отправляешься в Рёко?

— У меня нет выбора, Меко.

— Я понимаю…

Он делает короткую паузу:

— Только будь осторожен, Атти. Из прошлого ополчения назад в Фиори вернулся едва ли каждый десятый… Император использует наши отряды, как затычку в бочке. Где какая неприятность — там наши. На штурм укрепления — в первых рядах. В сражении — тоже самое. И не откажешься. Вассальный долг….

Криво усмехаюсь в ответ:

— Я знаю. А до этого посланцы дважды не возвращались вообще. И сейчас, ближе к середине лета между Тушуром и Рёко вспыхнет война. Так что риск быть убитым возрастает многократно.

Хлопаю его по плечу:

— Не переживай за меня, Меко. Я вернусь. И мои солдаты вернутся. Обещаю. А тогда…

Зло прищуриваюсь, и тут и он задаёт сакраментальный вопрос:

— А у тебя есть кто на примете? Ну, в смысле, невеста?

Я не успеваю ответить, как он поясняет свою мысль, пользуясь тем, что жена забыла всё на свете: