Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 29

Затем нищий поплёлся дальше, завернул за угол на Хотри-роуд, открыл боковую дверцу чёрного фургона и вскочил внутрь. В фургоне нищий распрямил спину и снял бесформенную широкополую чёрную шляпу, закрывавшую ему почти всё лицо. Из-под шляпы на спину нищему упала волна иссиня-чёрных волос, и мнимый нищий вытянулся по стойке смирно перед Лувинией Мак-Каллах.

— Ты выполнила мой приказ? — спросила Лувиния у переодетой нищим агента «Раптора».

— Так точно! — отчеканила черноволосая женщина.

Лувиния Мак-Каллах коснулась пальцами клавиатуры, и на экране монитора возник фасад Ред Касла. Миниатюрная телекамера, прикреплённая агентом «Раптора» к решётке перед клумбами, передавала без проводов изображения высокой степени чёткости.

«Теперь можно действовать хоть завтра, — подумала Лувиния Мак-Каллах, — как только домоправительница куда-нибудь отлучится».

Затем, взглянув на большую холодильную камеру, содержимое которой хранилось при постоянной температуре минус пять градусов, Лувиния Мак-Каллах вспомнила слова Мармадука Блэкбэта: «Если до сих пор нам не удавалось взять верх над загадочными обитателями чердака, — сказал он, — это означает лишь то, что ранее мы были недостаточно решительны».

Лувиния Мак-Каллах была полностью согласна с главарём «Раптора». Но зато теперь таинственных обитателей Ред Касла не спасут никакие их сверхъестественные способности.

— Прикажете ехать? — спросила агент, прервав ход мыслей Лувинии Мак-Каллах.

— Вперёд.

Фургон двинулся с места, и Лувиния Мак-Каллах кровожадно усмехнулась, даже не подозревая о том, что вместе с ней на крыше фургона едет крупный рыжий кот.

— Это ведь хижина Мвануэле? — несколько часов спустя спросила у Хоакина Шейла.

Тот кивнул, остановился и положил на землю холщовый мешок, который захватил с собой из дома.

— Кажется, что его дом — корабль и вот-вот выйдет в море, правда? — спросил он.

Шейла кивнула в ответ. Они стояли на небольшом пригорке, поросшем кустарником. С него действительно казалось, что устремлённая высоким коньком в сторону океана хижина Мвануэле вот-вот распустит все паруса.

— Вообще-то, мы идём не в его хижину, — сказал Хоакин. — Цель нашей прогулки ближе.

Шейла с друзьями пошла за Хоакином дальше, вспоминая события сегодняшнего дня.

Юный друг Мвануэле, заботившегося о Повелителе Огня, пообещал им, что проводит их до Пяти пальцев Лебиранги. Хотя за всё время, проведённое Тремя Путешественниками в огороде Хоакина, он так больше ничего и не сказал им об этих загадочных пальцах, ребята довольно много узнали о семье мальчика и об узах дружбы, связывавших его со старым рыбаком.

Хоакин потерял отца много лет назад и вместе с матерью и сестрой жил в ужасающей нищете.

Шейла вспомнила, как прятала глаза Митага, рассказывая о том, что такое Танец Жезла. Уже совсем скоро на всех островах отпразднуют День архипелага и все дети будут исполнять этот народный танец.

Увы, но маленькой Лаяне на сей раз не суждено принять в нём участие, потому что у её матери нет денег на материал для специального разноцветного платья, в котором положено исполнять Танец Жезла.

«Отнюдь не все живут тут как в раю», — подумала при этом Шейла…

Чтобы хоть как-то помочь Хоакину и его родным, Мвануэле с детства обучал мальчика искусству рыбной ловли и мореплавания. Он показал Хоакину места вокруг архипелага, где всегда кишит рыба, рассказал о течениях, научил распознавать ветра, поднимающие огромные волны у кораллового рифа.

Потом, когда Хоакин подрос, старый рыбак пообещал помочь ему раз и навсегда обеспечить семью всем необходимым. Впрочем, об этом Хоакин и его мать особо не распространялись.

Всё оставшееся время Шейла играла с маленькой Лаяной. Взяв гостью за руку, девочка показала ей дом, не переставая удивляться, когда Шейла вновь что-нибудь говорила ей на её родном языке.

— Вы хотели знать, что такое Пять пальцев Лебиранги, — произнёс в этот момент Хоакин, остановившись на краю пляжа. — Смотрите же! Вот они!

Шейла застыла с разинутым от удивления ртом.

— Не может быть! — воскликнул Вэлиант.

Вайолет приблизилась к большому засохшему дереву, которое они видели ещё накануне ночью, и пересчитала его распростёртые в сторону океана длинные ветви. Действительно, их было пять, как пальцев на руке!





— А что это за Лебиранга? — спросила она у Хоакина.

— О ней говорится в старой легенде, — ответил юный островитянин. — Лебиранга — праматерь всех жителей нашего архипелага. Считается, что она защищала рыбаков от штормов и ураганов, от огромных акул-людоедов и от других ужасных обитателей морской пучины. Поэтому-то люди и дали такое название этому вековому дереву с ветвями, вытянутыми в сторону океана. Кроме того, — немного помолчав, добавил Хоакин, — говорят, что Лебиранга была не простой женщиной, а призраком… Скажите, а вы верите в привидения?

Три Путешественника переглянулись.

— Конечно нет, — поспешила ответить Шейла.

— Я тоже, — сказал юный островитянин. — Наверное, именно поэтому Лебиранга и не защитила Мвануэле, когда мой друг попал в шторм. Впрочем, теперь это уже неважно…

Хоакин знаком пригласил своих спутников усесться рядом с ним на тёплый песок и вытащил из своего мешка деревянный ящичек, который откопал ночью из-под золы погасшего очага. Открыв ящичек, он достал оттуда несколько листков плотной бумаги с какими-то рисунками древесным углем.

— Кажется, это электрические скаты, да? — спросила у мальчика Вайолет.

— Да. По-нашему они называются роэль.

На каждом листке были изображено по большому крылатому скату с чёрными точками на белом брюхе.

— Мвануэле насчитал в наших водах несколько десятков скатов и дал каждому из них имя, — продолжал Хоакин.

Вэлиант взял листочки бумаги.

— Ябах, Гаэль, Инууф, — стал читать он слова, написанные с обратной стороны. — Что это значит? И неужели эти замечательные рисунки действительно сделал твой друг? Ведь у него же было очень плохо со зрением.

— Всем скатам, кроме одного, Мвануэле дал имена по названиям посёлков нашего архипелага, — объяснил Хоакин, убирая рисунки обратно в ящичек. — У Мвануэле были очень странные глаза. Они не выносили солнечный свет, но иногда могли видеть такие вещи, которые не увидели бы и мы с вами.

Услышав эти слова, Вайолет и Вэлиант вскочили на ноги и стали изучать почву вокруг засохшего дерева, а потом — дюйм за дюймом осматривать его шероховатую кору.

Покосившись на них, Хоакин сказал Шейле:

— Думаю, здесь им ничего не найти. А вот я, кажется, понял, где находится то, что вы ищете.

— Почему ты нам помогаешь? — спросила мальчика Шейла.

— Потому что меня просил об этом Мвануэле. Кроме того, если вы найдёте то, что ищете, может, и я узнаю, откуда он взял вот это… — С этими словами мальчик вытащил из кармана малюсенькую жемчужину с тонкими голубыми прожилками.

Затем, обращаясь сразу ко всем своим спутникам, Хоакин сказал:

— Я предупредил маму, что сегодня не ночую дома. Нам нужно пробраться в магазин одного мошенника по имени Али Манув.

Глава 12

Лупы, увеличительное стекло и листья бетеля

— Это и есть тот самый магазин? — спросила у Хоакина Вайолет, когда уже ночью, после очередного утомительного пешего перехода, ребята подошли к строению, стоявшему среди рощицы плюмерий недалеко от столицы архипелага.

Юный островитянин кивнул.

Перед входом в здание, построенное из красного кирпича, но крытое по местному обычаю пальмовыми листьями, висела лампа на шесте.

— Как вы сами видите, магазин стоит на отшибе, — сказал Хоакин, — но всё-таки лучше будет осмотреть всё вокруг него. А потом выбьем заднюю дверь.

С этими словами мальчик жестом пригласил Шейлу следовать за собой и сказал Вэлианту и Вайолет: