Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 69

— Это наш дом!

— Пока ваш, — с сардонической усмешкой самодовольно ответил мужчина и удовлетворенный, направился к выходу. Но у самой двери остановился и вернулся назад. С отталкивающей ухмылкой он вытащил из нагрудного кармана газовый золотисто-голубой шарф, длинный и удивительно красивый. Николас тут же узнал его.

— Это моей мамы! — выпалил он.

— Да. Ее. — Безукоризненная улыбка мужчины, чуть поблекла. — Отдай своему отцу. Считай это письмецом глупцу, — ухмыльнувшись, добавил он. — С моей благодарностью. — Он снова направился к выходу, но па пороге обернулся: — Скажи ему, что от Гарри Дилларда.

Николас остался один в прихожей, и в голове у него безостановочно крутилось лишь одно имя — Гарри Диллард. Хотя он и был еще юн, но не настолько, чтобы не понимать, что Гарри Диллард не тот человек, у которого мог оказаться мамин шарф. И он уже достаточно повзрослел, чтобы знать, что отец ненавидит Гарри Дилларда.

Николас был совершенно ошарашен и машинально перебирал пальцами тонкий шарф, зажатый в руке. Потом попытался привести мысли в порядок. Он отдернул занавеску и посмотрел в окно. Гарри Диллард как раз садился в покрытый черным лаком экипаж, запряженный парой гнедых.

Вдруг Николас вспомнил тот день, когда мать хотела, чтобы он пошел с ней. Пообедать. В парк. Куда угодно. Но у него были свои планы. Николаса охватил леденящий душу ужас. Экипаж, из которого в тот день вышла рыдающая мать, и тот, что отъезжал сейчас от их дома, был один и тот же.

И даже ему, маленькому мальчику, все стало ясно как день.

Его мать рассказала Гарри Дилларду секреты отца.

Боже мой, что же ему теперь делать? Восстать против матери? Рассказать все отцу? Николас просто не представлял, как сумеет это сделать.

Николас потерял счет времени. Он очнулся лишь тогда, когда услышал, как мать спускается по лестнице.

— Николас, кто-то приходил? — спросила она полным слез голосом. Николас торопливо запихал шарф в карман и повернулся, чтобы ответить. Но в этот момент входная дверь с треском распахнулась, со всего маху ударившись о стену. На миг Николас решил, что это вернулся Гарри Диллард, но на пороге стоял отец с перекошенным от ярости, налитым кровью лицом. Волосы у него были растрепаны, одежда в беспорядке. При виде жены и сына он впал в неистовство.

— Будь проклят тот день, когда я появился на свет! — взревел Пьер Дрейк. — Будь он проклят! Ибо теперь я знаю, кто продал меня.

Глава 13

На письменном столе перед ним лежал пожелтевший от времени тонкий листок почтовой бумаги. Не письмо и не записка. Там было всего лишь его имя, короткая строчка, написанная неровным почерком, и подпись:

«Мой дорогой любимый Николас. Прости меня. Мама».

И больше ничего.

Николас тяжело вздохнул и закрыл глаза, утомленный постоянным уличным шумом, доносившимся снизу, с Пятой авеню. Он провел широкой ладонью по волосам и устало оперся подбородком о сплетенные пальцы, стремясь отвлечься от тягостных воспоминаний.

Он справился со всем этим, лишь наглухо замуровав в душе воспоминания о матери, заставив себя напрочь забыть ее. И все было в порядке до последнего дня. Почему после стольких лет сознательного забвения все вернулось обратно?

Может быть, из-за Элли?

Элли. Элли в зале суда, вся заляпанная грязью. Элли на пороге своего дома. Но чаще всего Элли под дождем.

Николас потряс головой. Ему всегда нравились темноволосые, темноглазые женщины. Их лишенные естественности, бархатистые голоса, такие же гладкие, как соблазнительные округлости их тел. И уму непостижимо, что его сводит с ума светловолосая, зеленоглазая и острая на язык особа, чьи чувства к нему можно назвать какими угодно, но только не сердечными, дружескими и любящими.

Что он вообще чувствует? Не самая ли это обычная страсть?

Нет. Он нуждается в этой женщине. Ему это не нравится, он этого не хочет, но ничего не может с собой поделать. Многие годы он ни к кому особо и не привязывался. Серьезному делу претит любая привязанность. Этот урок он выучил очень давно. В конце концов всегда приходит разочарование. А затем, само собой разумеется, и предательство.

Стремясь заставить себя сосредоточиться на работе Николас взял последний доклад и начал читать введение. Все больше и больше людей узнавало о его планах, и предложения начали сыпаться как из рога изобилия. Вот и сегодня один из финансовых тузов хотел заказать ему строительство нового здания под свой банк. Николасу следовало бы быть довольным. Но сидя у себя в кабинете и слушая равномерное тиканье часов, он мог думать только об Элли и ее доме на Шестнадцатой улице.

Он пока не мог понять, что значит для нее этот дом. Да и какое это имело значение? А для него этот дом Значит все. Он замыкает круг. Закрывает главу его жизни, навсегда отправляя в забвение Гарри Дилларда. Вот тогда воспоминания и оставят его наконец в покое. На пути к этому стояла лишь одна Элли.

Николас раздраженно отложил перо в сторону, встал из-за стола и направился к двери.

День был чудесный, и он решил пройтись пешком. На пересечении Пятой авеню, Бродвея и Двадцать третьей улицы опять был затор. Как и вчера, Николас прошел по Пятой авеню мимо здания телеграфной компании «Вестерн юнион» до Двадцать третьей улицы. Там он повернул направо, сказав себе, что проскочит Шестую авеню и сядет на поезд надземной железной дороги.

Не пройдя и половины пути до Шестой авеню, он сбился с шага, когда увидел, что на нижней ступеньке лестницы какого-то дома, обхватив голову руками, снова с убитым видом сидит Джим. Николас недовольно поморщился, но свернул к дому.





— Здорово, друг, — небрежно поздоровался Николас и опустился рядом с Джимом на гранитную ступеньку.

Джим рывком поднял голову и непонимающе уставился на Николаса совершенно безумными глазами.

— Джим, да это же я, Николас. Наконец Джим узнал его.

— Ники, — проговорил он и от смущения насупился. — Что ты тут делаешь?

— Да просто гуляю, — пожал плечами Николас.

— Ты на самом деле мой друг?

Вопрос удивил Николаса. Он никогда не придавал значения этому слову.

— Конечно.

— По правде? — с беспокойством спросил Джим.

— По правде. Если ты будешь дружить со мной, тогда я буду твоим другом.

— Тогда и тебе я тоже должен буду платить деньги? — вздохнув, спросил Джим.

— Платить мне деньги? О чем это ты говоришь, Джим?

— Руди, Билли и Бо мои друзья. И я должен каждый день платить им деньги.

— Ты платишь кому-то деньги?

— Ага, — печально вздохнул Джим и поник.

— И сколько же ты платишь? — недобро прищурившись, поинтересовался Николас.

— Раньше было пять центов. А теперь стало больше, целых десять, — простонал Джим. — Это слишком много.

— Подожди-ка, Джим. Что это за друзья, о которых ты все время говоришь? Как их хоть зовут?

— Так я уже сказал — Руди, Билли и Бо. Они очень хорошие друзья. Я очень долго платил им только пять центов, а другие в это время платили десять.

Николас не спеша переварил то, что рассказал ему Джим. И вспомнил вчерашний день, точно так же сидевшего Джима. Вспомнил он и слова Элли о том, что Джим уже в третий раз опаздывает. И еще историю про задиру Клайва. А Джим вчера сидел и плакал. В груди у Николаса начал медленно разгораться гнев.

— И где же ты видишься с этими своими друзьями?

— Вон там, чуть назад вернуться, — махнул рукой Джим. — Хотя они уже ушли.

— Ты заплатил?

— Заплатил, — уныло ответил Джим. — Все чаевые за сегодняшний день. Девять центов. И съежившись, добавил — Я им еще остался должен пенни.

— А Элли что говорит? Джим затрясся:

— Она не знает! Не говори ей, ладно? Ты не должен ей этого говорить. — Порывшись в кармане, он вытащил часы и неумело открыл крышку. — Мне пора.

Неуклюже поднявшись на ноги, он заторопился вниз по улице. Через пару шагов остановился и обернулся к Николасу:

— Ты на самом деле мой друг? Николас посмотрел на Джима, и в груди у него что-то сжалось.