Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 69

Появились двое новых людей, но девять государств пред­ставляли те же делегаты. В этот раз к ним прибавилась еще одна страна — Израиль.

— Опаздывают, — проворчал арабский делегат шейх Анзар-аль-Аббас. — Опять.

И снова за них вступился канадский делегат:

— Они придут. Непременно придут.

Где-то хлопнула дверь, и через несколько минут в гостиную вошел Макс Эппер.

Джека Уэста, однако, с ним не было.

Зато профессор привел с собой маленькую девочку.

Лили.

— Где капитан Уэст? — грозно спросил Аббас.

Волшебник почтительно поклонился.

— Капитан Уэст просит прощения. Успешно проведя свою миссию, он посчитал, что вы не обидитесь, если он не придет на это собрание. Он сказал, что у него есть неоконченные дела. Разрешите мне представить вам юную леди. Мы все должны быть ей благодарны. Леди и джентльмены, знакомь­тесь. Это — Лили.

Волшебник рассказал коалиции маленьких государств о событиях прошедшего десятилетия.

Они, разумеется, знали о некоторых составляющих его успеха: Земля уже не страдала от невероятно жаркой солнеч­ной энергии; Америка не сделалась неуязвимой — на это ука­зывали ее проблемы на Ближнем Востоке. Прошел слух о впечатляющей битве на вершине Великой пирамиды, но ве­ликое строение почти не пострадало, а египетское правитель­ство, постоянно ожидающее денег от Америки, решительно отрицало все слухи.

Волшебник рассказал делегатам о том, как они в Кении занимались воспитанием Лили. Подробно описал погоню за семью фрагментами Солнечного камня, о роли Мустафы Саида в их расследованиях, о потерях — гибели Простака, Большеухого и Дорис — и о последнем сражении на верши­не Великой пирамиды, о конфронтации с американцами и Саидом.

Лишь под конец рассказа Волшебник слегка отклонился от правды.

Поскольку его отчет согласовывался с нынешним состо­янием мира — свободного от власти Солнца и господства доминирующей нации, — он сообщил, что на вершине Ве­ликой пирамиды был совершен ритуал силы, а не ритуал власти.

Он даже поведал им о судьбе мальчика. Александра обна­ружили после боя на пирамиде и отдали на попечение хоро­ших друзей Уэста. Эти люди надеялись сделать из него нор­мального ребенка... Они будут возле него, когда он станет взрослым, а в будущем станут заботиться о его детях.

— Итак, леди и джентльмены, наша миссия закончена, — сказал Волшебник. — Этот вопрос может встать на повестку дня лишь через четыре с половиной тысячи лет. Мне приятно

думать, что тогда этим займется кто-то другой.

Делегаты поднялись со своих мест и зааплодировали. Потом они взволнованно принялись поздравлять друг дру­га и звонить домой, чтобы сообщить отличную новость. Только один человек остался сидеть. Шейх Аббас.

— Волшебник! — крикнул он, перекрывая шум. – Вы упустили одну вещь. Где сейчас Солнечный камень?

Все притихли.

Волшебник спокойно посмотрел на Аббаса.

— Местоположение Солнечного камня входит в число незаконченных дел капитана Уэста.

— Где он намерен его спрятать?

Волшебник склонил голову набок.

— Видите ли, Анзар, чем меньше людей знают о местоположении Солнечного камня, тем лучше. Вы нам уже довери­лись, так что поверьте еще раз. Но позвольте мне вас заверить: капитан Уэст вышел в отставку. Он не хочет, чтобы его нашли. Если вы сможете его найти, то найдете и Солнечный камень, но мне жаль человека, который вздумает организо­вать на него охоту.

Эти слова, похоже, удовлетворили Аббаса, и поздравле­ния возобновились.

Шум праздничного застолья долго еще разносился по ок­рестностям.

На следующее утро Волшебник и Лили покинули Ир­ландию.

Когда они поднялись на борт частного самолет в аэропор­ту Корк, Лили спросила:

— Волшебник, куда уехал папа?

— Как я уже сказал, заканчивать дела.

— А что потом? Когда он все сделает, куда уедет?

Волшебник искоса на нее взглянул.

— Я и сам не знаю, Лили. Только ты знаешь. Ради на­шей безопасности Джек не стал сообщать адрес. Но он ска­зал, что однажды задал тебе загадку, и, решив ее, ты узнаешь местоположение его нового дома. Так что все зависит от тебя, малышка. Если хочешь его найти, ты должна ре­

шить загадку.

БОЛЬШАЯ ПЕСЧАНАЯ ПУСТЫНЯ

СЕВЕРО-ЗАПАДНАЯ АВСТРАЛИЯ





25 АПРЕЛЯ, 2007, 11:30

«Тойота» мчалась по пустому шоссе, проложенному в пус­тыне.

Лили сидела впереди и смотрела на проносившийся мимо негостеприимный пейзаж. Машину вел Волшебник. На зад­нем сиденья сидела Зоу. Лили покачала головой. Если на Земле и есть место, более далекое от цивилизации, то она его не знала.

Во всех направлениях протянулись голые холмы. Песок наползал на шоссе. Когда-нибудь он его точно проглотит.

Но песок здесь был какой-то странный — красновато-оранжевый. Последним живым существом, которое они по­встречали, был большой крокодил, барахтавшийся на сухом речном берегу под мостом, который они проехали два часа назад.

Табличка на мосту носила название реки, и оно точно ей подходило — Стикс — такое имя, кажется, носит река в аду. Развилка в трех милях от моста предлагала три маршрута. Слева — в пятидесяти милях оттуда — перекресток Симпсон; прямо — долина Смерти, в семидесяти пяти милях; до­рога направо звала в низменность Франклина.

— Едем прямо, — сказала Лили. — В долину Смерти. Через два часа объявила:

— Это где-то здесь...

И заглянула в текст загадки:

Мой новый дом — это дом тигров и крокодилов,

Чтобы найти его, заплати лодочнику,

попытай счастья с собакой и ступай В Долину смерти,

В огненную геенну.

Там ты найдешь меня под защитой великого негодяя.

— «Заплати лодочнику, попытай счастья с собакой», — сказала Лили. — В греческой мифологии, войдя в загробное царство, тебе сначала надо было переправиться через реку Стикс. Чтобы сделать это, требовалось заплатить лодочнику, а потом попытать счастья с Цербером, собакой, охранявшей врата в ад. Стикс мы нашли.

Волшебник и Зоу переглянулись.

— А Долина смерти? — спросила Зоу. — Что ты об этом думаешь?

— Следующие две строки в загадке — «Долиной смерти, под шквалом картечи отважные скачут шестьсот» — это из поэмы Теннисона, которой научил меня Волшебник: «Атака легкой кавалерии»[10].

Через несколько минут из знойного марева поднялись низкие строения.

Городок в Долине смерти.

Побуревшая вывеска гласила:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДОЛИНУ СМЕРТИ,

ДОМ СИЛЬНЕЙШЕЙ ФУТБОЛЬНОЙ КОМАНДЫ

«ТИГРЫ ДОЛИНЫ СМЕРТИ»!!!

— Добро пожаловать к тиграм и крокодилам! — восклик­нула Лили.

Долина смерти оказалась призрачным городом — неболь­шим скоплением старых деревянных лачуг и ферм, с забро­шенными, грязными, раздолбанными дорогами.

Они немного поездили вокруг.

Лили смотрела из окна в поисках ключа.

— Нам нужно найти «великого негодяя»... большого него­дяя... Вон там! Волшебник! Остановите машину!

Они остановились в конце очень длинной подъездной ал­леи. Дом был таким длинным, что, казалось, он заходил за горизонт.

Там, где аллея соединялась с дорогой, на шест был наса­жен почтовый ящик. Как и многие другие почтовые ящики в сельской Австралии, этот был сколочен своими руками... Из частей старого трактора и ржавого бочонка из-под раститель­ного масла. Он был сделан в форме мыши, вместе с ушами и бакенбардами. Только у этой мыши на голове красовалась корона.

— Мышиный король... — выдохнула Лили. — Мышиный король. Это здесь.

— Откуда ты знаешь? — спросила Зоу.

Лили улыбнулась.

— Мышиный король — большой негодяй. Помните сказку «Щелкунчик»?

10

 Перевод Николая Мартызенски.