Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 104

Между тем, уже близился рассвет.

Хуан решил проверить, ловила ли здесь спутниковая связь. Как ни странно, сигнал он поймал тут же. Хотя удивляться было нечему: пока работали установки, они, генерируя электричество, создавали здесь плотное электрическое поле, выводя из строя любую электронику на расстоянии нескольких миль, и поглощали любые сигналы. А теперь, когда Хуан ее отключил, выйти на связь не составило труда. Но как же тогда функционировал ноутбук? Должно быть, его оборудовали каким-нибудь защитным устройством, оттягивающим на себя электрическое поле.

Хуан набрал номер командного центра «Орегона». Ответ последовал после четырех гудков.

— Мистер Хенли, вас беспокоит сервисная служба отеля. Вы просили разбудить вас ровно в четыре тридцать утра местного времени.

— Хуан? Хуан!!

— Приветствую тебя, дружище!

— Где, черт возьми, тебя носит? Мы столько раз пытались связаться с вами. Что со связью на шлюпке? Или чем вы там занимаетесь, что даже трубку поднять не соизволите? Даже твой собственный датчик молчит.

— Это может показаться тебе полным бредом, однако сейчас мы находимся посреди океана на спине огромной металлической змеи Папы Генрика. И, кажется, мы наткнулись на что-то еще совсем уж из ряда вон выходящее.

— Не тебе нам об этом говорить, дорогой мой Хуан.

Глава 18

Доктор Джулия Хаксли немедленно вылетела на огромную плавучую электростанцию, генерировавшую энергию волн, на служебном вертолете «Орегона». И когда они все вместе наконец-то вернулись на борт корабля, лечение Слоун Макинтайр уже шло полным ходом. Ее подсоединили многочисленными трубками и проводами к специальным устройствам и внутривенно вводили различные болеутоляющие, витамины, антибиотики и соляные растворы, чтобы избежать обезвоживания организма. Джулия сняла с нее насквозь промокшую и пропитанную морской солью одежду и обернула сохраняющей тепло простыней. Джулия была мастером своего дела, она хорошенько промыла рану и сделала первую перевязку, конечно, насколько это было возможно в таких походных условиях и с небольшим набором препаратов на руках, однако все время заверяла Слоун, что разберется с ее ранением как следует, когда они прибудут на борт корабля.

Двое ординарцев уже поджидали Слоун на палубе, и когда вертолет приземлился, ее тут же увезли на носилках в больничный отсек, который по праву мог соперничать с госпиталем самого высшего уровня.

Что же до самого Хуана, то здесь Хакс ограничилась лишь короткой фразой, что все с ним в порядке: литр самой мерзкой в мире микстуры и пара таблеток аспирина быстро приведут его в форму, а Макс уже расхаживает по кораблю с запасным протезом его ноги.

Хуан уселся на скамью, чтобы отстегнуть покореженные останки протеза.

«Орегон» слегка умерил свой бешеный ход, на котором несся от самого Кейптауна, чтобы дать Джорджу Адамсу посадить вертолет, и теперь Хуан, встав, наконец, на обе ноги, почувствовал, как корабль вновь ускоряется.

Он стремительно расправил брючину и пошел к командному центру, громко бросив на ходу:

— Команда в полном составе в конференц-зале через пятнадцать минут!

Все собрались как раз к тому времени, когда Кабрильо уже принял душ и закончил бриться. Поскольку он неимоверно торопился, щеки и подбородок его были сплошь усеяны мелкими порезами от неосторожного бритья. Морис уже стоял с чашкой ароматного дымящегося кофе у председательского кресла перед массивным длинным столом вишневого дерева. Бронированные ставни иллюминаторов подняли, и теперь конференц-зал был сплошь залит теплым солнечным светом, что резко контрастировало с удрученным настроением членов экипажа, рассевшихся вокруг стола.

Хуан отпил немного кофе и резко бросил:

— Итак, кто мне скажет, какого черта здесь происходит?

Линда Росс, будучи главой отдела разведки, поспешно проглотив кусок своей любимой датской выпечки, взяла слово.

— Вчера утром полиция Киншасы совершила облаву на один из загородных домов, который, по сведениям надежных источников, принадлежал наркодилерам, работавшим с Макамбо и Конголезской Армией Революции. Действительно, там ими были обнаружены несколько пакетиков кокаина и ворох каких-то бумаг, указывающих на их причастность к вооруженному восстанию. К тому же полиция нашла еще и потайной склад, до отказа набитый оружием и боеприпасами.





— То есть, взяли того малого, которому мы передали оружие, — зачем-то прокомментировал Марк Мерфи, не отрываясь от ноутбука, добытого Хуаном на электростанции.

— Таким образом, Макамбо наладил наркоторговлю, чтобы на вырученные деньги закупать вооружение для своих отморозков. Полиции также удалось выяснить, что Макамбо прибег к взяточничеству, дабы заполучить на свою сторону побольше представителей высших эшелонов власти. Так что теперь в его распоряжении практически все госминистерства, включая и министерство обороны, где работал наш старый знакомый Бенджамин Исака. Как выяснилось, старым другом он был не только нам. За полсотни тысяч евро, ежегодно поступающих на его швейцарский счет, Исака «кормил» Макамбо информацией о планах правительства по выяснению местонахождения его секретной базы, позволяя, тем самым, Макамбо всегда быть на шаг впереди.

Макс занял место в противоположном конце массивного гладкого стола, и выражение его одутловатого лица было еще суровей, чем обычно.

— Еще задолго до начала той операции по передаче оружия, когда мы, притворившись обычным грузовым кораблем, вступили в переговоры с Абалой, Макамбо уже знал, что это подстава и ЦРУ собирается посадить его на крючок, снабдив оружие микрочипами. Поэтому, сразу же после нашего отплытия его люди сняли все маячки с винтовок и гранатометов и сбросили их в реку.

— Исака уже признался в содеянном?

— Да, но не публично, — ответил Макс. — Недавно мне довелось побеседовать по телефону с официальными представителями властей. Когда я представился, они тут же заявили мне, что лодка, посланная африканским правительством по следу повстанцев, так и не вышла в плавание, поскольку, отойдя от причала на несколько миль, военные попросту потеряли сигнал радиомаячков…

— И, разумеется, повстанцев уже и след простыл, — закончил за него Хуан. — То есть, дорогие мои, мы собственными руками вложили оружие в руки террористов. С чем я вас и поздравляю.

Затем он обратился к Мерфи.

— Ну, что, Марк, как там наши с тобой маячки? Ты ведешь их?

— Я смогу отслеживать их сигнал еще где-то двадцать четыре — тридцать шесть часов. И если за это время мы успеем добраться до Конго, то сигнал уже можно будет поймать прямо с борта вертолета или самолета.

— Малыш уже пригнал наш «ситасьон» в Свакопмунд? — поинтересовался Хуан, просчитывая в уме расстояния, скорости и время.

— Он должен приземлиться там около часа.

— Итак, наши дальнейшие действия: когда мы подберемся к Конго, Мерф берет вертолет и летит по сигналам микрочипов. Там, на побережье, его подбирает Малыш и с ним летит до Киншасы. А оттуда уж, не обессудь, Мерф, до «Орегона» тебе придется добираться самому, поскольку Малыш нам нужен здесь для сегодняшней операции.

— Согласен, но мне понадобится помощь, — отозвался Мерфи.

— Можешь взять Эрика. Макс останется за капитана и рулевого, когда мы отправимся на спасательную операцию.

— Капитан, мы не можем быть уверены, что поставленное нами вооружение не распространилось по всему Конго, — впервые заговорил Эдди Сенг.

Кабрильо кивнул.

— Да, но все же попытаться стоит. Если большинство сигналов, исходящих от чипов, что мы установили на автоматах и гранатометах, будут держаться вместе, значит, есть смысл проверить это самое место, возможно, оно окажется именно тем, ради чего вся эта операция и была спланирована.

— Как вы считаете, возможно ли, что Макамбо готовится к нападению? — задала вопрос Линда Росс.

— Этого мы не узнаем, пока Мерфи и Эрик не установят их местонахождение.

— Есть! — победно воскликнул Марк, выглядывая из-за ноутбука.