Страница 102 из 104
— Хуан, это Джордж. — Кабрильо взглянул вверх и увидел над собой до боли знакомый вертолет. — Думаю, у нас хватит топлива на одну попытку приземлиться.
— Ты не успеешь, — прокричал Хуан, стараясь не отставать от «Робинзона», который держал путь к корме, — это чертово корыто утопает быстрее, чем я ожидал. Меньше чем через минуту оно исчезнет с поверхности океана.
— Попытка — не пытка. До встречи у релинга на корме.
Хуан бросился бежать.
— Мы на подходе, Хуан, — раздался голос Макса. — Спасательные шлюпки уже высланы.
Хуан намеренно понесся по правому борту судна, чтобы не попасть в ловушку огромной, разверзающейся каждый раз, как судно вздымается на волну, пасти. Танкер, вернее, то, что от него осталось, все больше погружался в пучину морских вод.
Добежав до технических надстроек, Хуан понесся по узкому проходу между ними и релингом; палуба все выше и выше вздымалась у него под ногами, поскольку средняя часть судна уже практически скрылась под водой. Достигнув флагштока с поникнувшим либерийским флагом, Хуан огляделся в поисках «Робинзона»: вертолета нигде не было видно. Как только танкер уйдет у него из-под ног, ему останется лишь молиться, чтобы его не затянуло вместе с ним, иначе выбраться он уже не сможет.
Кабрильо принялся взбираться на релинг, как вдруг из-за опасно накренившейся высоченной конструкции надстроек вывернул вертолет. С задней двери его свешивался длинный трос, наспех связанный из всего, что только можно было найти в кабине под рукой: ремней от винтовок, проводов, каких-то тряпок, куртки от экипировки Адамса и штанов Эдди Сенга.
Под давлением погружения стекла верхних иллюминаторов надстройки, которые уже находились вровень с Хуаном, неожиданно взорвались, и ему пришлось на секунду отвернуться и зажмуриться, чтобы фонтан стекольных осколков не попал ему в глаза. Повернувшись, он вовремя заметил штаны Эдди, свисавшие прямо над ним.
Он подпрыгнул и ухватился за них, в это время вертолет начал набирать высоту, оставляя ветрам бешено его раскачивать, словно монетку на нитке. Прямо под собой Хуан увидал, как «Сидра» окончательно погрузился под воду, оставив после себя гелевое озеро, в тысячи раз меньшее, чем планировал Сингер.
Первым поприветствовать Адамса, Кабрильо и Сенга после бесподобной посадки, продемонстрированной Джорджем, прибежал Морис, как всегда в безукоризненном, сшитом на заказ черном костюме. Через левую руку специально для прибывшего капитана было перекинуто белоснежное полотенце, а в правой он держал блюдо, накрытое серебряной крышкой. Пока Кабрильо и остальные выбирались из вертолета, к Морису вовремя подоспели Макс, Линда и Слоун.
Как только Хуан приблизился к встречающим, Морис поспешно снял крышку с блюда и произнес:
— Ваш заказ выполнен, капитан.
— Мой заказ? — от усталости и боли Кабрильо никак не мог взять в толк, о чем говорил Морис.
Тот все с таким же чопорным видом, хотя в глазах его заплясали огоньки радости, произнес:
— Сэр, понимаю, что это не совсем ураган, но уверен, вы испытаете истинное удовольствие от сыра «грюйер» и свежих лобстеров, запеченных в сыре сорта «Аляска».
Это сложнейшее блюдо было приготовлено настолько искусно, что суфле, вовремя снятое с огня, еще не успело осесть, и от запеченных лобстеров исходил головокружительный аромат. По всему вертолетному ангару прокатился взрыв хохота.
А тропический шторм, зародившийся в Атлантике, все-таки получил десятое место среди самых сильных бурь того сезона, хотя ему так и не суждено было перерасти в настоящий ураган. Метеорологи всего мира бились над вопросом, почему его ядро так и не сформировалось должным образом, ведь именно это и послужило причиной спада активности и мощи зарождавшегося циклона.
Согласно ежегодной традиции давать самым сильным штормам и ураганам название по букве алфавита, например, название первого начиналось с буквы «Эй», второго — с буквы «Би», десятый шторм того года получил, в известных кругах, название «Хуан», согласно написанию этого имени латиницей. Он вошел в историю как ураган, которому так и не суждено было обрушиться на землю.
Глава 32
Вездеход с Кабрильо, Слоун и Мафаной на борту буквально летел по пустыне: Хуан выжимал из двигателя все, на что тот был способен в передвижении по глубокому песку. Мозес Ндебеле тоже изъявил было желание поехать с ними, но доктора в частном госпитале в Южной Африке строго-настрого запретили ему подниматься ближайшую неделю после операции на ноге. Поэтому вместо себя он послал свою правую руку и своего друга — сержанта Мафану, несмотря на свое бесконечное доверие к Кабрильо.
И теперь они во весь опор неслись на долгожданную встречу.
Вот он, легендарный «Бродяга»…
Посреди бескрайней пустыни корабль, погребенный среди дюн, производил неизгладимое впечатление. Казалось, он все так же, как и столетие назад, верно следовал своим курсом. Большие и маленькие дюны белоснежного песка нежно касались его бортов, словно океанские волны. Если бы не отсутствующая дымоходная труба и облупившаяся краска, корабль выглядел в точности так же, как и в тот день, когда был погребен сильнейшей песчаной бурей столетия.
Неподалеку от него стоял огромный грузовой вертолет бирюзового цвета с надписью «НУМА» и пара небольших экскаваторов, потребовавшихся, чтобы раскопать около тридцати футов песка, под которыми был погребен «Бродяга». Сейчас рабочие мирно отдыхали в тени огромного белого навеса.
Хуан нагнулся и поцеловал Слоун в щеку:
— Вы оказались правы! Мои поздравления!
— А вы сомневались? — просияла она в ответ.
— Весьма, весьма, — ответил Макс с заднего сиденья.
Слоун потянулась назад и игриво шлепнула ладонью Макса по ноге.
Как только рабочие увидали приближающийся вездеход, они тут же вскочили на ноги и начали суетиться. Один побежал к трапу, специально сооруженному, чтобы обеспечить доступ на главную палубу «Бродяги». Другой подхватил какую-то коробку и кинулся вслед за товарищем.
Кабрильо нажал по тормозам, остановившись в сантиметрах от трапа. Отстегнув ремень безопасности, он спрыгнул с вездехода и повернулся к двум подошедшим. Оба они казались на вид на год-два младше него. Один из них, уже совсем седой, одарил его ясным лучистым взглядом таких же, как у него, голубых глаз. Другой же, темненький, по виду — латиноамериканец, приветливо подмигнул ему.
— В жизни не видал кого-то, о ком Дирк Питт был бы такого высокого мнения. Этому старому дьяволу ничем не угодишь, — произнес седовласый рабочий, который оказался сотрудником Агентства Морских и Подводных Исследований, судя по надписи на его форме. — Поэтому я тут же воспользовался шансом, чтобы встретиться с вами. Капитан Кабрильо, я полагаю?
— Хуан Кабрильо, — Хуан пожал протянутую руку.
— Курт Остин, а этот жуликоватый на вид парень — Джо Завала. — Кстати, огромное спасибо за ликвидацию катастрофы на «Петромаксе». Наверное, вы знаете, что Ангола входит в нашу юрисдикцию.
— Очень рад встрече с вами. Как там успехи?
— Все намного лучше, чем ожидалось.
— Джо удалось переоборудовать землесосный снаряд — специальное оборудование откачки насыщенной вакуумной нефти — так, что теперь наши люди отсасывают нефть с поверхности воды прямо в танкеры терминала. Думаю, нефтяное пятно нам удастся полностью ликвидировать недели через две.
— Весьма рад это слышать, — произнес Хуан, а затем самокритично добавил: — Окажись мы там парой часов раньше, этого могло бы и не произойти.
— А окажись вы там на пару часов позже — последствия были бы непредсказуемы.
— Это верно, — Кабрильо обернулся к своим спутникам. — Это Макс Хенли, президент Корпорации. Мафана, представитель и правая рука Мозеса Ндебеле. И, наконец, Слоун Макинтайр, благодаря которой мы, хоть и оказались посреди бескрайней пустыни, нашли этот корабль.
— Впечатляет, не правда ли?