Страница 68 из 70
– На Олимп, на Оли-и-и-имп…
– Боюсь, свадьбу придется немного отложить, – утешающе похлопал Гермеса по плечу Софоклюс. – Теперь Геракл не успокоится, пока его не поймает…
Вестник с чувством сплюнул в дорожную пыль:
– Уволюсь к сатировой матери…
– Убью-у-у-у… – утробно доносилось издалека.
Зевс на Олимпе обвел озорным взглядом собравшихся на свадьбу гостей, поднял над головой полный неразбавленного вина золотой кубок и с чувством, гордо сообщил:
– Мой сынок, родная кровь!
Май – июль 2004 г.
ТОЛКОВЫЙ ГЛОССАРИЙ ДЛЯ ЛЕНИВЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ
Амброзия — напиток богов, аналог современного шампанского. Возможна как в жидком, так и в твердом состоянии.
Аргонавты (они же в некоторых источниках алконавты) – участники морского похода за золотым руном.
Аполлон – прекрасный сын Зевса, самовлюбленный тщеславный кретин.
Агасфер (он же Вечный жид) – собирательный образ семитского народа.
Ата – богиня раздора.
Авгий — царь Элиды.
Амик – сумасшедший царь бобриков.
Адмет — хитрый мерзавец, царь Фер.
Амазония – ну, страна такая древняя.
Антей – великан или грузовой самолет. (Интересно, кому в гениальную голову пришла светлая мысль назвать самолет именем теряющего силы при отрыве от земли гиганта? Учите историю, товарищи двоечники!)
Автолик – хитрейший из древних греков (сын бога Гермеса).
Бобрики – жутко забитый (в прямом смысле) народ Вифинии.
Бусирис — совершенно сумасшедший царь.
Глоссарий — список слов, мало известных в широких массах читающих.
Греки см. эллины.
Геракл – ну, это такой здоровый накачанный мужик вроде Шварца.
Гомер — выдающийся древнегреческий писатель-фантаст.
Гефест – гениальный олимпийский изобретатель, сын Зевса.
Геродот — отец истории.
Гера (это не мужское имя!) – склочная супруга Зевса.
Греческий бокс (олимпийский) – вполне узаконенное официальное мордобитие.
Деянира – вторая жена Геракла.
Золотарь – специалист по очистке канализационных коммуникаций.
Елисейские поля – очень веселое место в загробном мире.
Иолай – выдуманный Софоклюсом, реально не существующий друг Геракла.
Йога – эфиопская лечебная гимнастика.
Илион см. Троя.
Крон – мятежный титан, отдыхающий в Тартаре.
Кифара – струнный щипковый инструмент древних греков, родственный лире.
Кентавр – человекообразная конячка.
Клепсидра — водяные часы. Изготавливались как наручные, так и стационарные.
Копрей – горемычный посланец Эврисфея.
Клио – богиня, покровительница исторической науки
Критский Бык см. Пукилус.
Кифареды – исполнители политически опасных песен.
Леженда Валентин — писатель-фантаст.
Лестригоны – очень милые ребята, древнегреческие великаны-людоеды.
Лин — несчастный, убитый Гераклом учитель музыки.
Лесбос – великолепный остров, обитель порока.
Михаэлюс Шумахерис – знаменитый древнегреческий возница, победивший в рекордном количестве спортивных забегов колесниц. Рост – 1,74 м; Вес – 75 кг; Стартов – 195; Побед – 83; Быстрых кругов – 58; Очков – 1166.
Минотавр — пьяная галлюцинация Тесея.
Мегера – первая жена Геракла (в мифах Мегара).
Мойры – богини судьбы.
Моисеюс – древний хитрющий иудей.
Нерей – вещий маразматический морской старец.
Олимп — летающий остров.
Орфей — великий древнегреческий певец.
Орф – пес породы пекинесов, ужасный двухголовый мутант.
Ойнет – царь Калидона, отец Деяниры (в мифах Ойней).
Пифос — бочка для вина.
Пифии – припадочные жрицы храма Аполлона.
Птицы-стимфалиды – американские истребители Р-16. (Подробней см. роман «Античные хроники».)
Лерсеид – родственник божественного Персея.
Персей – великий древнегреческий герой, сын Зевса и красавицы Данаи, замочивший Медузу Горгону, царя Полидекта и еще добрую кучу всяческих мерзавцев.
Пукилус см. Критский Бык.
Пирифой – царь мифического фессалийского народа лапифов.
Псинофаги – люди с собачьими головами, живущие за краем земли.
Псевс — верховное божество псинофагов.
Рапсоды – вечно пьяные певцы в древнегреческом театре.
Софоклюс — гениальный древнегреческий историк.
Стадия – древнегреческая мера длины. Аттический стадий – 177,6 м.
Олимпийский стадий — 192,27 м.
Селена – богиня луны.
Свободная древнегреческая борьба — то же, что и реслинг.
Тесей – известный древнегреческий идиот из Афин.
Танат – веселый мужик, приходящий, как правило, к смертным перед самой кончиной; он же древнегреческий Бэтмен.
Тартар – ужасное место, обиталище титанов.
Троя см. Илион.
Тиресий — совершенно сумасшедший прорицатель.
Титаны – боги, предшественники олимпийцев, свергнутые Зевсом в мрачные пустоты Тартара.
Тумба Абмут – эфиопский спортсмен-марафонец.
Терос – верный телохранитель царя Адмета, не расстающийся с царем даже в спальне.
Тэнар — мыс, южная оконечность Пелопоннеса.
Тэний – несчастный горбатый слуга Эврисфея.
Фрейдиус Зигмундис — древнегреческий врачеватель и эротоман, увековечивший в своих научных трудах царя Эдипа.
Фагопир — учитель, безуспешно пытавшийся обучить Геракла азам математики.
Фол – мудрый гостеприимный кентавр.
Хитон — нижняя одежда греков: короткая рубашка без рукавов; обычно поверх хитона надевалась хламида, или хлена, – длинный широкий плащ.
Херакл — младший, неизвестный истории, сумасшедший брат-близнец Геракла.
Хроно-синкластический инфундибулум — см. роман Курта Воннегута «Сирены Титана».
Целлюлита – толстомясая царица амазонок.
Эллины см. греки.
Эврисфей — редкостный недоносок, временный повелитель Геракла.
Эрида – богиня раздора.
Эриннии – мерзкие существа.
Эвксинский Понт — буквально «гостеприимное море». Сатир его знает, почему его так древние греки назвали. Корабли там в бурях тонули регулярно, да и пираты зверствовали.
Эрот — бог плотской любви, великий олимпийский генетик.
Эвритион – могучий евнух-великан, обладатель чудесного оперного альт-сопрано.
Элизий — весьма симпатичное место.
Ясон – зачинщик всей древней бузы с золотым руном.
ПРЕДАНЬЯ СТАРИНЫ ГЛУБОКОЙ
Уже давно не курятся благовония в храмах богов-олимпийцев, никто не приносит им жертв и не совершает возлияний, но сами персонажи древнегреческой мифологии отнюдь не забыты и продолжают вдохновлять деятелей литературы и искусства. Впрочем, плоды сего вдохновения могут быть разными. Одно дело – творения скульптора Кановы или греческие трагедии Цветаевой, и совсем другое – сочинения Парни или Котляревского. Античный цикл молодого харьковского автора Валентина Леженды относится как раз ко второй линии, восходящей к знаменитому «современнику» и «земляку» олимпийцев, ядовитому острослову Лукиану, критиковавшему чрезмерную религиозность греков и высмеивавшему небожителей.
Сам Леженда отнюдь не новичок в «божественных» вопросах. Да и со своенравной дамой Клио он тоже, что называется, на «ты». Достаточно бегло взглянуть на его творчество, чтобы убедиться в справедливости данных утверждений. Свой путь в Большую Фантастику Валентин Несвитенко (такова настоящая фамилия фантаста) начинал с участия в литературном проекте «Перекрестки времени», являющемся, по мнению некоторых критиков, одной из разновидностей так называемой «сакральной фантастики». Главная героиня сериала, «черный археолог» Бетси МакДугал, в погоне за очередным артефактом то и дело сталкивается с представителями потустороннего мира – богами, чудищами, духами. В этих романах много места уделяется истории государств, куда заносит неутомимую шотландку ветер странствий. Непременной изюминкой «Перекрестков» стала и юмористическая струя. Леженда свободно управлялся со всеми этими отнюдь не легкими задачами. Во многом именно благодаря его остроумию и изобретательности, прекрасному знанию исторического материала (писатель закончил исторический факультет Харьковского университета) сериал получил популярность у читателей. Параллельно с сочинением книг о Бетси МакДугал Леженда занимается и оригинальным творчеством. Из-под его пера выходят романы «Время прибытия» и «Глюконавты», написанные на условно современном материале. Однако «привычка» к историческому колориту, как видно, оказалась «дурной». Покончив с циклом «Перекрестки времени», Леженда уходит от современности и вновь обращается к истории, начав два новых проекта. Один из них представлен пока книгой «Повесть былинных лет» и основывается на древнерусской литературе и фольклоре. По нашему мнению, этот роман один из лучших в творчестве фантаста. Он демонстрирует определенный уровень мастерства, писательской зрелости автора, которому удалось соединить несколько литературных традиций: от повествовательной манеры древнерусских сказителей и сатирических повестей XVII века (в первую очередь «Фрола Скобеева»), потаенной поэзии XVIII века (Барковиана), до романтического исторического романа первой половины XIX столетия. При этом книга вышла остросовременной, напрямую обращенной к нашему недавнему прошлому и к сегодняшней ситуации.