Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 51



– Снимок не имеет отношения к твоей секретарше. На нем изображена ты, и вид у тебя, я бы сказал, весьма пикантный. Рядом с тобой стоит человек, называющий себя твоим телохранителем.

Последние два дня Джульетта прилагала нечеловеческие усилия, чтобы не думать о Бью. Правда, это ей плохо удавалось…

– Ты имеешь в виду сержанта Дюпре?

– Да, я говорю о нем. То, как запечатлела вас камера, не делает чести нашей семье. Нет нужды напоминать тебе, Джульетта, что мне подобные выходки не нравятся. Капитан Пфеффер кое-что рассказал мне об этом детективе, и я сделал вывод, что он не из нашего круга.

– Так ты обсуждал его с Пфеффером, с этим отвратительным лизоблюдом? А обо мне вы тоже говорили? Полагаю, это Пфеффер прислал тебе газетную вырезку, или у тебя есть другие осведомители, шпионящие за мной?

– Не имеет значения, кто ее прислал. И мне не нравится твой тон, юная леди.

– А мне не нравится, что тебе докладывают о каждом моем шаге. Я не ребенок и не должна отчитываться за свои поступки даже перед тобой.

– Возможно, но ты будешь полной дурой, если вообразишь, что из ваших отношений выйдет что-нибудь путное. Он всего лишь грубый, погрязший в долгах полицейский и наверняка охотится за твоими деньгами.

Она могла бы легко успокоить отца, сказав ему, что отношения с Бью уже ушли в прошлое…

– Благодарю за комплимент, папа, теперь я буду знать, что так интересует во мне мужчин, но все же впредь прошу избавить меня от твоих замечаний. На всякий случай напоминаю: мне тридцать два года, и моя личная жизнь тебя не касается. – Она раздраженно нажала кнопку:

– Роксанна, если отец перезвонит, меня нет.

– Поняла. Ты с ним поцапалась, да?

– Скажем так: просто я стала взрослой.

– И почему я сразу не проверил то, что лежало под носом? – с досадой произнес Бью, кладя на стол напарнику листок с полицейским рапортом.

Люк мельком взглянул на него, потом показал на кипу бумаг перед собой:

– Послушай, приятель, у меня нет времени читать чужие рапорты, своих хватает. Выкладывай, о ком нужно навести справки.

– Об Эдуарде Хэйнесе.

– Хэйнес… Хэйнес… Так это же…

Бью довольно хмыкнул:

– Вот именно. Я тут кое-что раскопал. Оказывается, сам Хэйнес и его супруга вот уже тридцать лет считают «Гарден Краун» своим поместьем. Возможно, это была часть имущества ее семьи, но у Хэйнесов женщины никогда не наследовали недвижимость. Поэтому ее и мужа сделали смотрителями «Гарден Краун» и освободили от уплаты ренты. А потом корпорация «Отели Краун» выкупила особняк, чтобы сделать из него отель. – Бью с победным видом уставился на друга. – Ты улавливаешь мою мысль?

– А как же. Угрозы в письме и кое-что еще… Кажется, дело начинает проясняться.

– Прибавь к этому, что Хэйнесы присутствовали во всех трех местах, где на Джульетту были совершены покушения.

– А старинные револьверы?

Бью уселся на стул и закинул ногу на ногу.

– Голову даю на отсечение, что они никогда не были украдены. Это своего рода отмазка. Хэйнес просто хотел подстраховаться.

– Пожалуй, ты прав, но на догадках обвинение не построишь.

– Я достану доказательства. То, о чем я тебе рассказал, я нашел всего за пару часов. Значит, нужно копать дальше.

Люк с интересом посмотрел на него:

– А почему бы тебе не поспрашивать Джульетту? Она наверняка может что-то знать.

Бью как-то сразу сник.

– Боюсь, она сейчас не в настроении разговаривать со мной…

– Шутишь? И что же ты такое сделал?

– Что сделал? – неожиданно взорвался Бью. – А с чего ты взял, что во всем нужно винить меня? – Не услышав ответа, он дернул плечом и пробурчал:

– Я не хочу обсуждать это, приятель.

– Сукин ты сын, Дюпре! Так нечестно. Ты о моей личной жизни знаешь все.

Бью укоризненно посмотрел на друга из-под насупленных бровей.



– Лучше не напоминай, – мрачно сказал он. – Я еще только начинаю осваиваться со всем.

– Ничего, привыкнешь. Вчера ты отлично поговорил с Джози Ли. Не успеешь и глазом моргнуть, как поведешь ее к алтарю, а я буду ждать вас там и называть тебя папочкой.

– Только попробуй, Гарднер, и я сделаю ее вдовой.

Люк расплылся в белозубой улыбке:

– Ну ты крутой!

Бью усмехнулся и ткнул пальцем в бумаги на столе Люка:

– Ты так и собираешься протирать здесь задницу или все-таки поможешь своему напарнику?

Закинув руки за голову, Люк покачался на стуле.

– Рассказывай, что мне делать, нетерпеливый ты мой. Я полностью в твоем распоряжении.

Уже два дня Джульетта избегала общества Бью, поэтому его внезапное появление не слишком обрадовало ее. Она только что закончила обсуждение меню праздничного вечера с главным шеф-поваром отеля и теперь очень спешила.

Увидев ее, Бью оттолкнулся от мраморной колонны, около которой ждал уже полчаса.

– Мне нужно проконсультироваться, – сообщил он официальным тоном.

Первой ее реакцией было под любым предлогом отказаться, но Астор Лоуэллы так не поступали. К тому же он сказал «проконсультироваться», а не «поговорить», и это в корне меняло дело.

– Я собиралась проверить, как идут приготовления в Синей комнате. Если хочешь, можем побеседовать там.

– Вот и отлично. Пошли.

Бью как всегда вел себя легко и непринужденно, будто решил навестить одну из своих сестер. Казалось, что он уже напрочь забыл о прошлом. На самом же деле от легкого аромата ее духов он чуть не лишился рассудка. Бью знал, что информация, за которой он явился, может находиться только в ее офисе, однако почему-то согласился идти в Синюю комнату.

Когда они двигались по коридору, Бью решился украдкой взглянуть на нее. Черт, до чего же спокойна, до чего холодна! А эта ее прямая спина – будто несет на голове кувшин с водой. Бью почувствовал раздражение, ему захотелось встряхнуть ее, вызвать у нее ответную реакцию, которую ни за что в жизни не одобрила бы пресловутая бабушка Астор Лоуэлл… Он сжал губы, чтобы чего доброго не ляпнуть очередную глупость. С каждым их шагом нервы его все больше напрягались. Едва они оказались в Синей комнате, он сразу отошел в сторону – лишь бы не чувствовать аромат ее духов. Остановившись напротив стены, где были развешаны маскарадные маски, Бью сунул руки в карманы и с преувеличенным вниманием принялся разглядывать их. Потом он оглянулся на Джульетту.

– Неплохая коллекция!

– Да. – Девушка расхаживала по комнате и делала пометки в своем блокноте. – Сейчас мы платим за ее аренду, но, когда Хэйнесы уедут, с масками придется расстаться, и тогда мы подберем новые, хотя, возможно, и не такие уникальные, как эти.

– А зачем им уезжать? Я думал, они уже приняты в вашу компанию.

– Только временно. – По-прежнему не глядя на Бью, Джульетта объяснила, каким образом корпорация купила «Гарден Краун». – Так что они скоро покинут отель. Вы это хотели обсудить, сержант?

Вы? Сержант? На мгновение Бью застыл на месте, а потом шагнул к Джульетте.

– Нет. Я хотел узнать, кто был фотографом на вечернем коктейле.

– Все записи находятся в моем офисе. Если вы не против просмотреть их вместе с Роксанной…

– Черт побери, Бутончик!

– Нет! – вскрикнула Джульетта, но, тут же взяв себя в руки, продолжила более спокойно:

– Не надо больше называть меня так.

Кровь бросилась ему в лицо. Он сделал к ней еще один шаг.

– А как мне тебя называть, дорогая? Мисс Астор Лоуэлл?

– Да, это меня вполне устроит.

Еще шаг – теперь они уже совсем близко.

– А ты не находишь такое обращение несколько формальным со стороны мужчины, который неоднократно видел тебя голой?

Джульетта смерила его ледяным взглядом и спокойно ответила:

– Я бы согласилась с вами, сержант, если бы речь шла о человеке, который и впоследствии имел бы такую возможность. Но ведь мы говорим о вас!

Бью в ярости схватил ее за плечи и приподнял так, что их лица почти соприкоснулись.