Страница 87 из 89
На пороге палаты стоял Клинт Гамильтон. Не сводя глаз с Хонор, он медленно подошел к ней.
— Я подумал, что должен сообщить вам лично.
— Нет, — прошептала Хонор. — Нет! Нет!
— Мне очень жаль, — сказал Гамильтон. — Но Кобурн не смог выкарабкаться.
Эпилог
Шесть недель спустя.
«Как удивленно звучит ваш голос, мистер Гамильтон. Том не говорил вам, что я очень умна? Нет? Но теперь-то вы знаете. До того, как родился Ленни и я стала практически узницей в собственном доме, мне предсказывали блестящее будущее в качестве бизнес-консультанта и финансового аналитика. Но все карьерные планы пошли прахом. А потом, несколько лет назад, устав вести жизнь тени, я решила применить свой ум... хм... в другой сфере.
Я была в отличном положении, чтобы этим заняться. Кто стал бы подозревать Дженис ван Аллен, маму ребенка-инвалида и жену человека, полностью лишенного уверенности в себе и амбиций, в том, что она способна создать такую успешную и могущественную организацию?»
В этом месте Дженис ван Аллен рассмеялась.
«Ирония судьбы в том, что саму идею подал мне муж. Он все время говорил о контрабанде, о неограниченных прибылях. О бесплодных попытках правительства остановить надвигающуюся волну. Но чаще всего он рассказывал о посредниках, которые куда меньше других рискуют попасться, потому что обычно скрываются под личиной благопристойности и респектабельности. Это показалось мне очень умным и заслуживающим внимания.
Том был бесценным источником информации, который невозможно проконтролировать. Я просто задавала вопросы, а он отвечал. Том объяснял мне, как обычно ловят преступников. Все, что мне оставалось сделать, это добраться до тех, кто ловит, и через таких, как Фред и Дорал Хокинсы, предложить им щедрый гонорар за участие. Контрабандисты платили мне за охрану. А те, кто отказывался, не успевали прожить достаточно, чтобы об этом пожалеть. Многие садились в тюрьму. Но они не могли выдать меня, чтобы выклянчить смягчение или заключить сделку с законом, потому что не знали, кто я. Между мною и каждым из них всегда был буфер в несколько человек.
С удовольствием сообщаю вам, мистер Гамильтон, что моя маленькая кустарная мастерская выросла и превратилась в весьма прибыльное предприятие. У меня не было практически никаких накладных расходов, кроме как на мобильные телефоны. Фред и Дорал приносили мне новые аппараты для одноразового использования примерно раз в неделю, когда Том находился на работе.
Я хорошо платила своим сотрудникам, и все равно прибыли превосходили мои самые смелые ожидания. Это было очень важно. Мне надо было копить деньги на то время, когда Ленни больше не будет служить препятствием. После того как он умрет, я не собиралась оставаться на одном месте. Я насытилась по горло этим домом, Томом, моей жизнью. Я заработала себе на спокойную обеспеченную жизнь после ухода от дел. Я никогда не испытывала ненависть к Ленни, но я ненавидела подгузники, которые приходилось менять, пищу, которую мне приходилось в него впихивать, катетеры...
Впрочем, вам не обязательно все это слушать. Вас ведь интересуют подробности про Бухгалтера. Хорошая кличка, правда? В общем, миллионы долларов ждали меня в банках по всему миру. Просто удивительно, что можно проделывать через Интернет.
Но потом появился Ли Кобурн, и мне пришлось ускорить претворение в жизнь своего плана, то есть побега за границу. Ленни, — тут голос Дженис вдруг сделался хриплым, — Ленни все равно не заметил бы разницы. Он ведь не смог бы даже скучать по мне, правда? В обмен на чистосердечное признание поклянитесь, что мой сын будет помещен в лучшее медицинское учреждение для таких, как он, в этой стране».
«Даю вам честное слово».
«И он будет получать пенсию Тома?»
«Каждый цент будет направлен на заботу о его сыне».
«Том хотел бы этого. Он был предан Ленни. Я даже завидовала иногда его способности так сильно любить нашего несчастного сына. У меня так не получалось. Я пыталась, но...»
После короткой паузы Дженис снова заговорила:
«Вся эта интимная переписка — я не занималась сексом по телефону или чем-то подобным. Хочу, чтобы вы знали: я считаю это отвратительным. Неужели я стала бы посылать Фреду и Доралу эсэмэски неприличного содержания? О боже! Нет! Это был шифр. Способ объяснить мою обширную телефонную переписку, в случае если бы Том что-то заподозрил. Вы же понимаете?»
«Понимаю, — ответил Гамильтон. — Но неужели так просто было убить собственного мужа?»
«Конечно нелегко! Это стало самым трудным, что мне пришлось сделать в качестве Бухгалтера. Дорал пытался меня отговорить, но другого выхода уже не было. Кроме того, я сделала Тому одолжение. Он был несчастен. Наверное, еще несчастнее, чем я. Он с трудом отбывал повинность на работе, так же как я дома. Том плохо делал свою работу. Уж вы-то должны это знать, Гамильтон. Из-за вас он был еще несчастнее. Том знал, что ему никогда не выполнить всего того, что вы от него ждете».
«Я всегда считал, что у Тома есть потенциал, и только неуверенность в себе мешает ему самореализоваться. Я думал, что под моим руководством и с моей помощью...»
«Все это какие-то спорные понятия, не находите, мистер Гамильтон?»
«Да, похоже на то».
«Мне больно говорить об этом. Я оплакивала Тома. Я честно горевала по нему. Но так по крайней мере Том умер с честью. И даже с некоторой долей героизма. Думаю, он предпочел бы это смерти в безвестности».
После небольшой паузы снова зазвучал голос Дженис:
«Думаю, это все. Хотите, чтобы я что-нибудь подписала?»
Гамильтон протянул руку через стол и нажал на кнопку, останавливая запись.
Хонор и Стэн, которых пригласили в окружной офис в Новом Орлеане, чтобы дать им послушать запись признания Дженис ван Аллен, все время сидели неподвижно, ошеломленные повседневной обыденностью тона, которым эта ужасная женщина признавалась Гамильтону несколько дней назад в своих преступлениях.
— Это она приказала убить Эдди, — тихо произнесла Хонор.
— И многих других, — подтвердил Гамильтон. — С помощью информации с флэшки вашего покойного мужа расследование постепенно продвигается. Но, — со вздохом добавил он, — миссис ван Аллен права в одном: преступники размножаются куда быстрее, чем мы успеваем их ловить. И все же мы продолжаем выполнять свою работу.
— В этом файле нет ничего, что обличало бы Эдди, — поднял болезненную тему Стэн. — Но близнецам Хокинсам отлично удавалось водить меня за нос. Я использовал Дорала, чтобы получать информацию, зная, что у него есть уши в полиции и других силовых структурах, но я и помыслить не мог, чем они занимаются. За меня моя репутация. Можете ее проверить.
— Уже проверил, — сообщил Гамильтон, хитро улыбаясь бывшему морскому пехотинцу. — Вы чисты как младенец, мистер Джиллет. И ничто в этом файле не обличает вашего сына в качестве преступника. По словам руководителя управления полиции Тамбура, который кажется мне честным человеком, Эдди предложил провести кое-какие следственные мероприятия под прикрытием. Наверное, заметил какие-то несостыковки, когда работал на Марсета ночным охранником. В любом случае — начальник санкционировал все это. Но когда погиб Эдди, ему не пришло в голову связать это с его тайным расследованием, которое, насколько было известно начальнику, не успело принести никаких видимых результатов. Эдди передал улики вам, — Гамильтон обращался к Хонор.
Она посмотрела на своего свекра. Затем протянула руку и сжала его плечо. Через несколько секунд, не опуская руки, кивнула на магнитофон:
— Как скоро после этой записи миссис ван Аллен была...
— Убита? — закончил за нее Гамильтон. Хонор кивнула.
— Спустя считаные минуты. Ее адвокат настоял, чтобы допрос проводился в отдельном кабинете в реабилитационном центре, где она проходила терапию после ранения ноги. В дверях стояли двое охранников. Миссис ван Аллен была в инвалидном кресле. Мы с агентом стояли по бокам, а адвокат катил ее.