Страница 38 из 42
Невилл разлил настойку по бокалам и с удовольствием отхлебнул из своего. Джинни с опаской пригубила. Настойка оказалась на удивление неплохой — крепкой и терпкой, вот только запах у неё был странноватый — она пахла свежескошенной травой и какими-то пряностями.
— Ну, как? — тревожно спросил Невилл.
— Вкус, я бы сказала, необычный, — ответила Джинни, — впрочем, я не ценитель спиртных напитков.
— Вот и все так говорят, — заметно погрустнел Долгопупс, — никому не нравится… А я потратил на селекцию этой лианы пять лет. Жаль… Но, видно, ничего не поделаешь…
— Не расстраивайся, Невилл, — сказала Джинни и отважно отхлебнула из бокала, — никогда не поймёшь, чего хочет публика. Может, когда партия твоей настойки появится на прилавках Косого переулка, люди будут с ночи занимать очередь, чтобы купить бутылку-другую. Тебе бы с Роном посоветоваться, он у нас лучший маркетолог Гриффиндора, да вот только пропал он…
— Как это пропал? — удивился Невилл, — он что, котёнок или щенок?
— По этому делу я к тебе как раз и приехала, — вздохнула Джинни.
— Вот как? Ну что ж, рассказывай, я слушаю, — сказал Невилл и долил в свой бокал настойки из графина. Ему странный цвет напитка, видимо, никаких неудобств не доставлял.
— Всё началось с того, что в нашем доме появилась Гермиона, ужасно взволнованная и расстроенная. Ей позвонила из Парижа экономка и сказала, что произошло что-то непонятное. Рон вечером сидел в своём кабинете, читал почту и заказал ужин. Когда экономка вошла в кабинет, она увидела, что он пуст, причём мимо неё Рон не проходил. Это было вечером, к утру следующего дня Гарри с Гермионой улетели в Париж, и вот уже три дня от них ни слуху, ни духу, и я ужасно волнуюсь. А вдруг они вляпались во что-то скверное, и им нужна помощь? Никогда я так не волновалась, я просто схожу с ума!
— Но ведь Гарри — сильный маг и опытный мракоборец, что с ним может случиться? — удивился Невилл, — он же победил самого… Ну, ты знаешь…
— Всё понимаю, но ничего поделать с собой не могу! Никогда раньше такого не было, сама не понимаю, что со мной, уже извелась вся! Что мне делать? Посоветуй, прошу!
— Что же я могу посоветовать? — смутился Невилл, — если бы дело касалось травологии, а так… Ты же знаешь, никогда у меня не было дара боевой магии.
— Ну хоть скажи, к кому обратиться!
— К кому обратиться, к кому обратиться… — Невилл задумался. — Большинство преподавателей Хогвартса — они такие же, как я. Не к Сивилле Трелони же идти… Можно было бы сходить к Дуэгару, но он сейчас в Праге на конгрессе по големостроению… Кто же остаётся? А что если?.. А что, это мысль! Я думаю, надо сходить к профессору Моргаузе, вот что!
— К Моргаузе?! — ахнула Джинни, — ты шутишь?
— Ничуть, она — единственная в Хогвартсе, кто владеет боевой магией, ну и, по-моему, знает гораздо больше, чем рассказывает. Мне так кажется, во всяком случае…
— Но она… она… Она — ведьма!
— Ну да, ведьма, и что с того?
— Мне страшно…
— Да брось! Не съест же она тебя!
— Н-ну, хорошо, а как я с ней буду говорить?
— По-английски, как со мной. Она ведь проводит уроки, ей пришлось выучить язык. Гарри, правда, говорит с ней на каком-то древнем языке, но она отлично понимает и современный английский. Она сейчас в замке, не будем терять время, я тебя отведу.
«Мор-р-ргауза!» — внезапно вспомнила Джинни голосок игрушечной вороны. «А Клара-то не так проста, как кажется», — подумала она.
Джинни думала, что кабинет Моргаузы будет похож на зал средневекового замка, превращённого в музей, но оказалось, что его хозяйка быстро освоилась в XXI веке и с удовольствием пользуется достижениями современной цивилизации, во всяком случае, мебель в кабинете не выглядела старинной рухлядью.
Навстречу Джинни и Невиллу из-за стола поднялась высокая, черноволосая женщина с резким, но красивым лицом и фигурой на зависть. Во всяком случае, профессорская мантия выглядела на ней весьма элегантно.
Моргауза вышла из-за стола и Джинни приметливым женским взором сразу же определила, что туфли на ней из лучшего лондонского бутика и стоят как минимум в полтора раза дороже её собственных. Моргауза не носила ни колец, ни ожерелий, только на шее у неё была золотая лунула[13] тонкой работы, которая эффектно смотрелась на чёрном шёлке мантии.
— Госпожа моя Джиневера, профессор Долгопупс, прошу вас, — сказала Моргауза, указывая на кресла.
Услышав, как произнесла Моргауза её имя, Джинни вздрогнула. Моргауза улыбнулась уголками губ:
— Не бойтесь, госпожа, кровь той, кто полторы тысячи лет назад носила это имя, давно ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья[14]. Не обессудьте, но я привыкла к звучанию вашего имени на древнем, давно угасшем языке. И мне приятно сейчас слышать его отголоски… Да и потом, она была совсем не похожа на вас, моя госпожа… Магия имён не живёт так долго. Впрочем, что это я? У меня гости, а я угощаю их праздной болтовнёй! Прошу меня извинить, мои господа! Чем же мне вас попотчевать? К сожалению, я так и не поняла вкус чая и кофе. Пристрастие современных людей к отвару чайных листьев или к молотым зёрнам, сваренным в кипятке, мне, увы, непонятно, поэтому этих напитков я не держу. Может быть, вина? Вот вина в XXIвеке превосходные, гораздо лучше, чем при дворе Лота или даже самого Артура! На самом юге Африки, омываемом водами Индийского и Атлантического океанов, выращивают виноград сорта «Шираз» и делают из него превосходное вино! Вино — это не то, что чай или кофе, это совсем другое дело! Люди научились делать вино на туманной заре своей истории, и с тех пор они всегда вместе — люди и вино! Итак, решено: «Шираз»!
Моргауза достала бутылку, лёгким прикосновением волшебной палочки раскупорила её и разлила тёмное вино по бокалам.
Джинни пригубила и не заметила, как выпила половину бокала. Вино действительно оказалось превосходным — с терпким, богатым вкусом, пахнущее фруктами, солнцем и летом.
— Понравилось? — спросила Моргауза, вновь наполняя бокалы.
— Замечательно! — искренне воскликнула Джинни. — Почему я раньше его никогда не пробовала?
— В Британии не очень-то жалуют вина, — пожала плечами Моргауза, — хотя на нашем туманном острове эта квинтэссенция витальной силы просто незаменима…
Но вы пришли ко мне не просто так, вас что-то беспокоит, не так ли? Я слушаю вас.
Выслушав Джинни, Моргауза глубоко задумалась.
— Вы правильно поступили, что обратились ко мне. Предчувствия — это очень серьёзно! Нельзя преуменьшать их роль, особенно, если они исходят из души любящей женщины. Пожалуй, я кое-что смогу сделать для вас, да и сэру Гэри я кое-чем обязана…
Кстати, недавно я была в одном месте, и там видела двух гм… необычных людей. Возможно, они имеют отношение к нашему делу.
— Почему вы так думаете? — жадно спросила Джинни.
— Потому что один из них был одет в мантию профессора Хогвартса, это как раз и привлекло моё внимание.
— А… А как они выглядели? — спросил Невилл.
— Тот, что бы в школьной мантии, был мужчиной лет сорока, выше среднего роста, с длинными, чёрными волосами и крючковатым носом.
Джинни и Невилл вздрогнули и переглянулись.
— А второй?
— Второй был гораздо старше. Тоже с длинными волосами, но почти седой, ниже первого, и лицо сильно иссечено шрамами. И, по-моему, у не было одной ноги, ну да, позвольте, у него был такой странный протез, в виде когтистой птичьей лапы снизу.
Джинни охнула и схватилась за сердце.
— Что такое? — стремительно подалась вперёд Моргауза. — Вы знаете этих людей?!
— Д-да, знаю, то есть, конечно, знала… Видите ли, эти люди считаются умершими более двадцати лет назад…
— Они умерли своей смертью или их убили?
— Их убили в ходе войны с Волан-де-Мортом…
— Волан-де-Мортом? Ах, да, помню, я читала… Да-да, конечно. Значит, убиты? Это меняет дело. Впрочем, туда, где я была, простым смертным, тем более, живым, хода нет. Ваши слова, моя госпожа, необычайно важны. А теперь, простите, я должна подумать, а затем выполнить кое-какие магические действия.
13
Луну́ла (от лат. lunula — «маленькая луна») — тип шейных украшений.
14
Моргауза цитирует «Мастера и Маргариту».