Страница 31 из 38
— Нанимаю бригады рабочих для выкорчевки. Пни, стволы и ветки собирают в кучи и сжигают, а через некоторое время нужно все начинать заново. Иногда приходится ремонтировать дороги.
— Значит, в вашем распоряжении целый штат?
— У меня есть постоянный помощник, Хеппо, — индеец из племени майя. Это очень надежный и трудолюбивый человек. Остальных мы нанимаем на временную работу. Борьба с можжевельником — дело, конечно, трудоемкое, но зато я могу сдавать землю в аренду под пастбища.
— Хотя сами скота не имеете.
— У меня есть небольшое стадо бизонов.
— Надеюсь, не для охоты?
Брейди отпил из бокала.
— Нет, дорогая, только для души. Охотиться можно на оленей, русского зубра, даже на птиц — у нас много всякой живности. Приезжайте, сами увидите.
— Вы действительно меня приглашаете?
— Конечно, ничто не доставит мне большей радости.
— А что, вот возьму и приеду!
— Буду счастлив, Джейн, честное слово!
— Боюсь, от меня будет мало толку. Для сражения с можжевельником я не гожусь, стрелять в животных не желаю.
— Вас интересуют антропология и история?
— Я никогда их специально не изучала, — ответила Джейн, — но музеи люблю. А что?
— Хотите верьте, хотите нет, но мой дом почище всякого музея. Я собрал массу любопытных экспонатов. Долина ими просто усеяна...
— Расскажите поподробнее.
— Когда-то наши края посещали древние племена. Они устраивали стойбища, на которых осталось много предметов повседневной жизни. Ранчо находится на перекрестке дорог, по которым мигрировали древние народы. Они кочевали по принадлежащей теперь мне земле: летом — в северный Техас и Оклахому, зимой — в Мексику. Я люблю покопаться на бывших стоянках. Похоже на путешествие во времени: возникает ощущение непрерывности жизни, связи с прошлым. — В голосе Брейди звучала страстная увлеченность, свойственная прирожденным исследователям. Впервые Джейн встретился такой человек! — Мы так погрязли в бытовых мелочах, что порой забываем, как тесно связаны с землей, на которой живем. Наконечник стрелы, кости животных, осколки домашней утвари, амулеты — все это красноречиво свидетельствует о том, что и до нас была своя жизнь. Иногда я подолгу сижу на участке, давно покинутом людьми, и размышляю о том, что вот здесь когда-то рождались дети, готовилась пища, умирали старики, а юноши и девушки ласкали друг друга при свете луны... Неплохой способ заглянуть в собственное сердце...
— Да вы просто романтик! — Джейн была необыкновенно тронута его рассказом.
Брейди усмехнулся.
— Стараюсь жить полной жизнью, вкладывать во все душу... и страсть.
— Я рада, что встретила вас, Брейди.
— Не больше, чем я, дорогая.
Джейн допила вино. Брейди разлил по бокалам остатки. В камине что-то треснуло, и одно полено вывалилось из-за решетки на пол. Брейди снова убрал его, заодно подбросив еще дров.
Джейн наблюдала за Брейди, любуясь его подтянутой, мускулистой фигурой. Во время ленча она прочла в его глазах жгучее желание. Слегка затронув опасную тему секса, Брейди больше не касался ее, но по нему было видно, какого развития событий он ожидает. Он полностью владел ситуацией, искусно создавал особую атмосферу, словно играл роль дирижера, управляющего оркестром ее чувств. В его словах не было ни малейшей двусмысленности, но то, как он смотрел на нее, не оставляло сомнений в направлении его мыслей. Напряжение между ними росло, становясь почти невыносимым. Оба понимали, чт? должно случиться, и принимали эту неизбежность.
Подойдя к столу, Брейди взглянул на Джейн, которая уже ничего не скрывала.
— Что, дорогая? — спросил он.
— Вы отнесете меня в постель, Брейди?
— Конечно, если хотите.
— А сами приляжете рядом? Хочу слушать дождь в ваших объятиях.
Он бросил на нее испытующий взгляд.
— Мне придется снять мокрые джинсы.
Джейн кивнула.
— Не возражаю.
Он потер подбородок.
— Я не давлю на вас? То есть... вы действительно этого хотите?
— Я уже взрослая, — ответила Джейн. — Моя беспомощность ограничивается лишь неспособностью ходить.
— С этой проблемой мы справимся.
Она снова кивнула.
Брейди неотрывно смотрел на нее, страсть и нежность отразились в каждой его черте.
— Признаюсь, я увлекся вами, — начал он. — Нечто вроде любви с первого взгляда. Это случилось в тот момент, когда вы открыли мне дверь в день нашего знакомства.
— Со мной произошло то же самое.
— Значит, вы разделяете мои чувства?
— Да.
— Поэтому мы и оказались здесь?
— Думаю, да, — честно ответила она. — Видит Бог, у меня не было других причин предложить вам эту поездку.
— Чтоб я пропал! — Он стоял, скрестив на груди руки и не сводя с нее глаз.
— Вы не собираетесь продлевать мои муки?
— Дорогая, я стараюсь насладиться каждой минутой. У меня сильное подозрение, что я запомню эти мгновения на всю жизнь.
Ее желание было так велико, что причиняло боль. Нестерпимый блеск его глаз обжигал ее, во сто крат усиливая неутоленную жажду. Наконец она протянула ему через стол руки. Брейди взял их и поцеловал кончики пальцев. Потом обошел стол и подхватил Джейн на руки. Их губы сомкнулись. Глубокий, страстный поцелуй возбудил ее еще сильнее, заставляя сердце биться быстрее, а тело — желать большего.
Глава одиннадцатая
От горящего пламени в камине воздух в комнате постепенно нагрелся, стало даже жарко.
Джейн лежала неподвижно, глядя, как Брейди снимает одежду. Гроза усилилась, дождь барабанил по крыше — своеобразный аккомпанемент к тому, что должно было произойти.
Как хорошо он сложен, думала Джейн, рассматривая его высокую мускулистую фигуру. Плечи широкие и сильные, талия и бедра узкие, грудь покрыта мягкими завитками темных волос. Он отбросил рубашку и взглянул на Джейн сверху вниз.
Каждой клеточкой она ощущала его присутствие. Ни один мужчина не имел над ней такой власти. Брейди казался воплощением мужской привлекательности. Рядом с ним она чувствовала себя уязвимой и беззащитной и могла только смотреть и ждать.
— Как ты красива, — прошептал он, садясь на кровать рядом с ней.
— Ты тоже, Брейди.
Легкая усмешка скользнула по его лицу.
— Впервые слышу подобное обвинение.
— Наверно, я смотрю на тебя не так, как другие женщины.
— Думаешь, дело в этом?
Джейн кивнула.
Он заглянул ей в глаза, обвел большим пальцем контур ее щеки и подбородка. От его прикосновения по спине Джейн пробежала дрожь, становившаяся тем сильнее, чем дольше длилась ласка.
Оба молчали. К чему слова? Джейн изучала его лицо, впитывала исходящие от него токи. В Брейди чувствовалась не только нежность, но и скрытая сила, которая волновала и смущала Джейн.
В его глазах она прочла обещание и... опасность. Как ни странно, именно опасность притягивала ее. Она лежала не шевелясь, ожидая неизбежного и желая, чтобы оно случилось как можно быстрее, позволив ей испытать всю полноту жизни. Брейди тоже вглядывался в ее лицо, словно проверял свои чувства перед следующим шагом. У нее возникло ощущение, что его жажда медленно переливается в нее, связывая их нерасторжимыми узами.
Его пальцы коснулись ее шеи, проникли в вырез рубашки. Когда он расстегнул верхнюю пуговицу, сердце у Джейн на секунду остановилось, дышать стало нечем. Не сводя с нее глаз, он неторопливо расстегнул остальные пуговицы.
Теперь ее сердце забилось как сумасшедшее. Брейди щелкнул застежкой лифчика, помог снять и его, и рубашку. Обнаженные соски Джейн напряглись и отвердели.
Он склонился над ней, поцеловал нежную плоть груди, проводя влажными губами снизу вверх. Необыкновенное блаженство захлестнуло Джейн. Она прерывисто задышала и прижала к себе его голову, стремясь усилить наслаждение.