Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 76



— Обязательно. В любое время ждём, — ответил разведчик, едва не подскочив от такого вопроса. — Только доктора я вам не отдам. Другого у нас нету.

— И на том спасибо. Не напрягайся. Не собираюсь я его выдёргивать. Пусть сами работают. Да, вот ещё что. Из английского сектора стартовала частная яхта, на которой находится двадцать человек. Один из них — известный в узких кругах Исмаил. Правая рука главаря террористической группировки. Это его люди пытались организовать на вашем шарике лабораторию по изготовлению непонятно чего. И судя по всему, именно через них в обитаемом секторе галактики узнали о существовании вашей секты. Решили по шумок свои делишки обделать. Как они узнали про ваши интересные кустики, мы не знаем, да это, в принципе, и не важно. Ваша задача проста, как перпендикуляр. Можете делать что хотите, но один человек должен обязательно остаться живым. Это выходец из персидской части Халифата, наш человек. Ещё мальчишка совсем, но пользы от него много. И ещё больше принесёт, если живым останется. Пришло время выдернуть его из этой клоаки. Так что начинай планировать операцию, майор. Что хочешь делай, а парня моего верни мне живым и здоровым.

— Ну у вас и задания, ваша светлость, — не удержавшись, проворчал Влад. — У меня же людей тут раз-два и обчёлся.

— Знаю. Всё знаю, дружище. Но своих тебе я прислать просто не успеваю. Те гаврики у тебя со дня на день будут. Можешь использовать экипаж катера в полном составе. Команду Васильеву я уже скинул.

— Вот, кстати, о катере. Я тут на досуге мозгами пораскинул. Нам бы один десантный челнок сюда.

— Зачем? — не понял Кудасов.

— В полицейский глидер переделаем. Машина серьёзная, вёрткая, а главное, зубастая. Любую яхту посадит, — быстро пояснил Влад, лелея в душе призрачную надежду.

— Ладно. Вытащишь моего человека — получишь челнок с катера. А в награду прикажу ещё три штуки в грузовик сунуть, — подумав, кивнул Кудасов.

— Обещать ничего не буду. Это ведь не на нулевую планету спуститься. Хрен его знает, как эти бандюки себя поведут, — мрачно отозвался Влад.

— Понимаю. Но очень тебя прошу, постарайся.

— С молельщиками ещё не разобрались, уже другие прутся. Мёдом им тут намазано, что ли? — возмутился Влад.

— Не скули. Я с купцом ещё четверых ребят из вашей службы отправил. На этот раз все целые. Со шрамами, конечно, но целые.

— Ну, к шрамам нам не привыкать. Главное, что это аж четыре настоящих бойца, — с явным удовлетворением в голосе ответил разведчик. — Купец-то давно вылетел?

— По нашим расчётам, уже должен в твоём секторе быть. У него кораблик с гиперприводом.

— Ну, даст Бог, успеют, — вздохнул Влад.

— Что-то ты частенько Всевышнего поминать начал. Сам, что ли, уверовал? — настороженно спросил Кудасов.

— К слову просто приходится. Я привык в себя самого верить. А если честно, то я скоро вообще все религии возненавижу.

— С чего это вдруг?

— А после общения со всеми этими паломниками, чтоб им пусто было. Достали, фанатики. Я уж тут, грешным делом, подумал всё местное стадо отловить и в расход пустить. Как говорится, нет человека — нет проблемы.

— Похоже, они тебя и вправду достали. Впрочем, это только ваши внутренние проблемы. Как поступите, так и ладно. Главное, чтобы за пределами планеты об этом никто не узнал.

— Понял. Значит, не узнают, — хищно усмехнулся в ответ разведчик.

Удивлённо посмотрев на него, Кудасов только покачал головой и, попрощавшись, отключил связь. Озадаченный услышанными новостями, Влад так и остался сидеть, уставившись невидящим взглядом в погасший экран.

На запланированную встречу с линкором отступник прибыл, опередив график на целый день. Едва услышав, что пират прибыл и старательно вызывает его корабль, Альказ поспешил в рубку и, быстро надев гарнитуру связи, кивнул вахтенному связисту. Кивнув в ответ, связист переключил канал на командирскую консоль, и ксеноброн услышал уже знакомый голос пирата Максвелла:

— Эй, на утюге, вы слышите меня или нет? Повторяю, судно «Красотка» вызывает линкор. Ответьте.

— Говорите, капитан Максвелл. Вас слушают, — сказал Альказ, включив автопереводчик.

— Наконец-то. Я уж подумал, что ошибся и это другой корабль, — ответил пират с заметным облегчением. — Я привёз то, что вы заказывали.



— Полный комплекс связи? — азартно уточнил Альказ.

— Именно.

— И он исправен?

— Конечно. Я же сказал, что привезу вам рабочий комплекс. Вы готовы начать обмен?

— Подходите к третьему шлюзу и стыкуйтесь. Я встречу вас, — решительно ответил Альказ, отключая связь и срывая с головы гарнитуру.

Поднявшись, он жестом велел вахтенному офицеру принять командование и вышел из рубки. Уже в шлюзовом коридоре его нагнала группа абордажников и, подстроившись под шаг командира, тяжело затопала следом. Стыковка и шлюзование прошли без проблем, и когда давление уровнялось, а внутренний люк открылся, глазам отступников предстало странное, если не сказать страшное, зрелище.

Перед настороженными пиратами предстали два десятка огромных существ, чьи выступающие клыки не оставляли сомнения в их диете. С первого взгляда узнав капитана отступников, Альказ сделал своим бойцам жест не двигаться и, шагнув вперёд, спросил:

— Вы готовы включить его, чтобы доказать, что он работает?

— Я включу его с удовольствием, но только не здесь. У этой штуки слишком мощное радиочастотное излучение, а это не очень полезно для здоровья. К тому же оно узконаправленно. Так что если не хотите потерять шкуру, держитесь подальше от излучателя, — усмехаясь, ответил пират.

— Вы ставите мне условия? — не понял Альказ.

— Я предупреждаю вас о возможной опасности. Не хочется потерять такого выгодного работодателя, — продолжал смеяться пират.

— Что вы предлагаете? — мрачно поинтересовался ксеноброн.

— Всё просто. Вы сейчас взвесите эту штуку, а потом выведете её в открытый космос. Я покажу, как она работает, и вы сами сможете проверить его работоспособность. Потом вы оплатите мои услуги и сможете забрать его.

— Я смотрю, вы всё продумали, — мрачно буркнул Альказ.

— У меня было время, — пожал плечами пират. — Но я хотел бы взглянуть на свой металл.

— Разве ксеноброн давал тебе повод сомневаться в его благородстве, человек? — звучно прозвучало в ответ, и в шлюз вошёл верховный техножрец.

К удивлению Альказа, техножрец довольно бегло говорил на языке людей, не прибегая к помощи автопереводчика. Речь его звучала несколько рычаще, слегка картаво, но вполне понятно. Это ксеноброн понял, разглядев лицо отступника. Мягкотелый не мог поверить, что существо иной расы вот так запросто может воспроизводить человеческие слова совершенно не предназначенной для этого пастью. Сообразив, что молчание сильно затянулось, отступник взял себя в руки и, в очередной раз пожав плечами, ответил:

— А разве я сказал что-то, что оскорбляет его честь? Это торг. Я предъявил товар и хочу увидеть оплату. Как у нас говорят: бизнес, и ничего личного.

— Он прав, верховный. Мы должны показать ему металл, — негромко сказал Альказ, быстрым движением отключив переводчик.

— И ты не воспринимаешь его слова как оскорбление? — с интересом спросил техножрец, повернувшись к нему всем телом.

— Я ксеноброн. Потомственный командир корабля. А это всего лишь один из отступников. Изгой собственной расы. Ему не оскорбить меня, — ответил Альказ, гордо выпрямившись.

— Хорошо. Этим походом командуешь ты, — ответил верховный с непонятной интонацией в голосе.

Развернувшись, он сделал знак рукой, и десяток адептов вкатил в шлюз грузовую платформу со слитками. Шагнув к ней, пират с нескрываемым вожделением огладил куски металла и, повернувшись к Альказу, спросил:

— Так вы готовы вывести комплекс в пространство?

— В этом нет необходимости, — вмешался верховный техножрец и, подойдя к ретранслятору, решительным жестом открыл крышку панели управления.