Страница 33 из 65
– Вы учительница, да? – спросил он.
– И пью самогон, – ответила Вениша. – Что вы на это скажете?
– Он же невкусный! Наверное, вы получаете то, чего ищете. Вам Пейтон приносит выпивку?
– Когда вспоминает.
– Что будет, если у вас кончится запас, а его поблизости не окажется?
– Солнышко, мы же в горах, – улыбнулась хозяйка. – Я могу проехать милю в любом направлении и найти то, что мне нужно для общения. Понимаете, я пью только в компании. – Она поднесла стакан к губам, отпила довольно большой глоток и занюхала рукавом. – Вот сигареты у меня выходят часто.
Карл достал пачку "Лаки страйк", наполовину вытянул пару сигарет и протянул ей. Вениша достала сигарету, прикурила от спичек, которые достала из кармана платья. На коробке была надпись: "Кури со вкусом". Карл подтолкнул к ней пачку по столу; обертка была зеленая, как ее халат.
– Если хотите от меня разузнать про Пейтона, и думать забудьте, – усмехнулась Вениша. – Впрочем, вряд ли я сумею рассказать вам что-то, чего вы не знаете. Скажу только одно. Если Пейтон придет и увидит вас в окно, он вас пристрелит. – Она подняла голову и выпустила струйку дыма, его завитки закрутились при свете лампы.
– В каком классе вы преподаете? – спросил Карл.
– Во всех.
– Сегодня Пейтон уже убил четверых, – как бы между прочим заметил Карл.
– Да неужели? По-вашему, я не знаю, что он из себя представляет? – Женщина встала, подошла к раковине, вернулась с жестяной пепельницей. – Либо вы его возьмете, либо нет. Если возьмете, мне придется дальше ездить за виски. – Она снова затянулась и спросила: – А скольких людей вы убили?
Его смутило слово "люди". Он ответил:
– Они были беглые преступники, рецидивисты.
– Разве они не люди?
– Когда говорят "люди", я думаю о невинных гражданах, а не о взбесившихся грабителях и убийцах.
– Так скольких из них вы убили?
– Только троих, – нехотя ответил Карл.
В то время их было только трое, пояснил он Тони. Уолли Таруотер, который украл его коров, Эммет Лонг на ферме возле Чекоты и Дэвид Ли Суик, который выходил из банка в Тэрли, толкая перед собой заложницу. Карл стоял на улице и уговаривал его отпустить женщину и бросить оружие. Когда Суик открыл огонь, Карл достал револьвер и снял его выстрелом в голову с пятнадцати футов. Вот почему в газете, выходящей в Талсе, тот случай окрестили "Пальба с близкого расстояния".
Вениша сказала:
– Если вы застрелите Пейтона, то встанете с ним на одну доску, верно? В Талекве он стрелял в соперника из-за шлюхи, но только ранил его. Пейтон бесился, что его соперник выжил.
Она отпила самогона, затянулась и спросила:
– Нервничаете?
– Да нет, ничего, – пожал он плечами. – А вы?
– Сказать по правде, – призналась учительница, – я до смерти напугана.
– Так всегда бывает, если якшаться с людьми вроде Пейтона, – заметил Карл.
– Нет, я вас боюсь, – пояснила Вениша, – а вовсе не Пейтона. И знаете почему? Потому что вы скорее застрелите его, чем арестуете.
– Все зависит от Пейтона. – Карл опять пожал плечами. – Помните, о чем я вас просил? Как только увидите его, скажите, пусть сдается, если хочет остаться в живых.
– Если я увижу его раньше вас? От всей души надеюсь, что он не придет, потому что вы пристрелите его как собаку.
Карл покачал головой:
– Да нет же, мы стреляем только в том случае, если иначе никак нельзя остановить беглеца.
– Удобный предлог, – сказала Вениша. – Вот почему вы стали маршалом – чтобы носить пушку. Вам нравится стрелять в людей. По-моему, у вас на этой почве сдвиг.
Карл не передал Тони слова Вениши. Он не упомянул о ее словах, потому что все время, пока они выслеживали Пейтона Брэгга, у него в голове крутилось: если они столкнутся и начнется пальба, у Пейтона есть шанс стать его Номером четвертым.
Именно так он и подумал о Пейтоне – как о Номере четвертом.
Но что плохого в том, чтобы пристрелить рецидивиста? Именно этим занимаются маршалы, и он гордился тем, что является одним из них – пусть даже старик отец считает его сумасшедшим, потому что он рискует жизнью за маленькую зарплату. После каждого случая он испытывал облегчение: все кончено, а он еще жив. В третий раз, в Тэрли, его била дрожь. Женщина-заложница от страха упала в обморок, и ему показалось, что он ее застрелил.
Сначала он испытывал облегчение. Позже начинал гордиться собой, как летчики на войне. Эдди Рикенбэкер малевал на крыле своего "спада" немецкие кресты, гордясь количеством сбитых врагов. Рикенбэкер сбил семьдесят шесть немцев. Но тот немец, Красный Барон, ас из асов, сбил больше восьмидесяти самолетов. Они поднимались в воздух, выслеживали самолеты противника и сбивали их. Маршалы охотились на преступников, находящихся в розыске, и брали их живыми или мертвыми. Так в чем разница?
В детстве он мастерил из дерева модели военных самолетов. Немецкий "фоккер" с тремя крыльями он раскрасил ярко-красной краской.
Карл стал рассказывать дальше. Когда они услышали стрельбу, Вениша прикуривала сигарету. Он вскочил, но успел заметить, как спичка обожгла ей пальцы (о спичке маршал вспомнил специально для Тони, раз уж ему так нужны подробности!) и она швырнула спичку на стол. Стрельба доносилась спереди; когда он выбежал на крыльцо, "эссекс" удалялся от дома. Ключ оставался в машине или был у Пейтона. Карл подбежал к "понтиаку", полез за винчестером, а помощники шерифа и Уэсли Селлерс выбежали из-за дома и стали палить по удаляющемуся "эссексу". Карл рассказал, какими огромными показались ему задние фонари в оптическом прицеле; он прицелился чуть выше левой фары. Все кричали: "Стреляй!" – и он выстрелил, передернул затвор, снова выстрелил, но "эссекс" уже съехал с дороги, запетлял на пашне и наконец остановился.
– Пуля попала Пейтону в затылок, – сказал Карл.
Тони, строчивший в блокноте, уточнил:
– Он стал твоим Номером четвертым, да?
Карл молчал.
– Один помощник, – продолжил он через минуту, – промерил шагами расстояние от того места, где "эссекс" съехал с дороги, и сказал, что там четыреста ярдов. Хочешь верь, хочешь не верь.
– Ты считаешь, что попал случайно?
– Я попал туда, куда целился.
– Но с такого расстояния...
– Все-таки там было не больше трехсот ярдов.
– Ты потом видел Венишу Мансон?
– Когда вернулся забрать машину.
– Она плакала?
– Не знаю.
– Говорила что-нибудь?
– Спросила, можно ли забрать ее винтовку.
– Ты отдал?
Карл покачал головой.
– Винчестер – вещественное доказательство.
Тони подошел к двери спальни и снова позвал Лули. Она сказала, что выйдет через две минуты. Тони вернулся на диван, посмотрел на часы.
– Она там сидит уже два часа. Как по-твоему, чем она занимается?
– Смотрится в зеркало, – усмехнулся Карл. – Все девчонки такие.
– Я еще кое о чем хотел тебя спросить, – продолжил Тони, – о перестрелке в борделе. – Он снова сел и пролистал назад несколько страничек в блокноте. – Все произошло так быстро!
– Ты хочешь знать, кто убил братьев Уайклиф, я или одноглазый вышибала? Я тебе скажу. К тому времени, как Страх изготовился стрелять, они уже окоченели.
Тони ухмыльнулся:
– Знаю. Я видел, что ты выстрелил первым, и так скажу в суде. Но вот в чем я сомневаюсь. Ты заявил Нестору: если тебе придется вытащить оружие, ты... ну да, будешь стрелять на поражение.
– Что тебя беспокоит? – Карл внимательно посмотрел на собеседника. – По-твоему, я заранее вытащил пушку и держал ее в руке?
– Именно это я и пытаюсь выяснить.
– Почему для тебя так важно, где была пушка?
– Я пишу репортаж и хочу описать все именно так, как было.
– Если я держал пушку в руке, когда я успел ее вытащить?