Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 68



Проблемы материализовались в виде человека со спутанными волосами, кривым носом и темными мешками под глазами, которого Эстер явно уже где-то встречала. Он присел на корточки рядом с бассейном, глядя на нее с легким восхищением.

— Очень рад нашей повторной встрече, госпожа Ливингстон.

— Хотите прибавить к своим девяти еще одну судимость? — Эстер повернула голову, окунувшись щекой в воду, и неохотно подтянулась на локте. — Правда, думаю. в виду чрезвычайных обстоятельств и важности намеченного здесь заседания, с вашим арестом даже возиться не будут. Попросту пристрелят, и все.

— Разве вас это не расстроит?

— Если бы я расстраивалась из-за каждой встретившейся мне глупости, от моих слез давно бы образовалось небольшое море. — Эстер села, с сожалением констатировав, что спокойный вечер подошел к концу. — Харри, что вам нужно? Не стану спрашивать, как вы сюда попали, потому что и так догадываюсь.

— Вашего содействия, госпожа Ливингстон.

— По-моему, я скоро смогу стать эксклюзивным поставщиков клиентов в психиатрическую лечебницу. По крайней мере, всем, кто уверен, что я — их последняя надежда, там самое место.

— И Великому Бессмертному Фейзелю тоже?

— Сиятельный Фейзель, — задумчиво сказала Эстер, упираясь подбородком в мокрые колени, — пока что признаков помешательства не выказывал. А то, что он меня обозвал всякими нехорошими словами, его характеризует только с лучшей стороны.

— А тот факт, что он установил за вами тройную слежку и охрану? С применением таких способов, которые обычно используются, когда речь идет о делах, лично касающихся Великих Бессмертных, и стоят неисчислимых средств?

— Значит, последний инцидент в его сокровищнице, — Эстер вздохнула, — не пошел ему на пользу. Видимо, у него в голове что-то стронулось, и он перепутал меня со своим золотым запасом.

— Госпожа Ливингстон, я неплохо знаю такой тип людей, как вы. Которые никогда ни о чем не говорят серьезно. У меня была пара таких знакомых — кстати, судьба обоих оказалась весьма плачевной.

— Да что вы! — Эстер широко раскрыла глаза. — Но я ведь уникальна, другой похожей нет! Разве стал бы иначе Великий Бессмертный тратить на меня такие усилия и деньги?

— Хорошо, — Харри поднялся. — Не будем тратить время, перейдем к сути. Вы знаете цель моей жизни, госпожа Ливингстон?

— Представляю. Закатать всех Бессмертных в асфальт тонким слоем и сверху написать какое-нибудь яркое ругательство.

— Вы просто представили на моем месте Ила. Я же хочу совсем другого. Отобрать у них секрет бессмертия, чтобы иметь возможность им распоряжаться самому. Бессмертие из моих рук получили бы только самые достойные! Действительно заслуживающие этого, создатели шедевров, ученые, просто хорошие люди! Благодаря такому отбору наступил бы золотой век! Вы можете себе это представить?

— Хм, — Эстер в задумчивости сунула пальцы в волосы, и пряди так и остались стоять дыбом, склеившись от морской воды, как огненный гребень дракона. — Ну да, конечно, а торговать в лавке и подметать улицы создатели шедевров будут сами? Или наймут для этого ничтожных смертных?

Харри, впрочем, ее даже не слушал.

— Вы ведь мне поможете, правда? Я все изменю. Право будет даваться не слугам нынешних Бессмертных, один раз, с возможностью немедленной передачи, а тем, кто действительно это заслужил. И Вэл Гарайский будет одним из первых, кто его получит. Я это вам обещаю.

— Как — интересно — я — могу — вам — помочь?

— За вами стоят странные и могущественные силы, госпожа Ливингстон. Я их до конца не понимаю, но уверен, что они многое могут. И что цель у нас схожая, иначе бы они не привели меня сюда. Завтра в "Платинум Бич" соберутся многие Бессмертные. Из них должны быть трое Великих. Вы очень умная, Эстер, в этом я не сомневаюсь. Узнайте, у кого из них доступ к Праву Бессмертия и как они его передают.

— Кодов доступа к главной базе данных Мультибанка вам не потребуется? А ключей от плавучего дворца Ярослава Нежданова — нет, не надо? Жаль, какие-то у вас скромные потребности.

— Да, я на многое не замахиваюсь, — Харри спокойно направился в сторону от бассейна. — Но того, что мне действительно нужно, я постараюсь добиться. Все уже приехали, дорогая Эстер. Ворота закрыты. В "Платинум Бич" заложен смертельный заряд. Код активации у меня. Разрыв такой мощности убивает всех, включая Бессмертных. А если вдруг кому-то удастся спрятаться под землю, — он усмехнулся, — излучение все равно нанесет непоправимый вред здоровью.



Эстер вскочила. Первое, что она представила себе — яркий оранжевый шар, раскрывающийся над пальмами, и удивленно поднятые брови темноволосого человека с упавшей на лоб прядью, медленно поворачивающегося к нему со спокойной усмешкой, словно это очередной соперник в сложных переговорах.

— Вы! Вы не посмеете! — она заговорила тише, потому что ей показалось, что от ее крика вода выплеснулась из бассейна ей на ноги. — Вы… знаете, что Вэл Гарайский тоже здесь?

— Конечно, — Харри широко улыбнулся. — Иначе я не был бы уверен в успехе своего замысла.

— И вы… убьете и его ради своей цели?

— В первую очередь я убью себя, — спокойно произнес Харри. — Вам этого мало?

Эстер вдруг сорвалась с места, так что цветные шлепанцы остались лежать у бассейна. Подхватив большое сиреневое полотенце, она влетела в стеклянную дверь апартаментов, размахивая им, будто знаменем.

— Лафти! — закричала она, стукнувшись плечом о стену. — Лафти! Ты где?

Ответом ей была тишина.

— Лафти!

Она выскочила из дверей апартаментов на внутреннюю площадь, украшенную особенно шикарными фонтанами с подсветкой и цветниками. Единственное, что смогло хоть как-то привести ее в чувство — это мелкие камешки, вонзившиеся в босую пятку. Эстер глубоко выдохнула, завернулась в полотенце и вскинула голову. Когда она шла по холлу отеля, до предела сощурившись и глядя прямо перед собой, то не замечала, что фигуру женщины с всклокоченными медными волосами, неровным загаром и длинными крепкими ногами провожают глазами все гости, сидящие в креслах.

— Миссис Гордон! — девушка за стойкой радостно улыбнулась. — Ваш муж как раз недавно оставил вам записку.

Эстер развернула листок с цветным гостиничным штампом.

"Киска! — было написано на нем прыгающим почерком, который даже на бумаге выглядел ехидным. — Внезапные дела в Сити заставляют прервать мой отпуск. Развлекайся. Можешь даже приделать мне маленькие рожки. Но не злоупотребляй этим — проверю, когда вернусь".

Эстер с наслаждением разорвала лист пополам.

— Больше мистер Гордон ничего не просил мне передать?

— Нет… — девушка глядела на нее одновременно и с растерянностью, и с жадным любопытством. — Только то, что он заплатил за номер за две недели вперед.

— Прекрасно, — Эстер постаралась изобразить светскую улыбку. Но навыков Вэла у нее не было — улыбка скорее напоминала гримасу героини трагедии, выходящей на площадь к народу после убийства мужа и троих детей. — Весьма, весьма любезно с его стороны.

— Мой дорогой друг Гирд Фейзель довольно много рассказывал о тебе.

Ярослав Нежданов, очень редко показывающийся в новостях, и поэтому знакомый широкой публике в основном только по имени, оказался плотно сбитым мужчиной с большой головой, густыми изогнутыми бровями и двумя резкими складками у рта. Глядя на него, вполне можно было допустить, что он контролирует все энергетические запасы, оставшиеся на планете. Но что он способен причинить вред тайными интригами или скрытыми зловещими замыслами — вряд ли.

Именно поэтому Эстер уже полчаса пребывала в состоянии крайнего напряжения всех сил — умственных и физических.

— Я польщена до потери сознания. Надеюсь, он наговорил достаточно гадостей, чтобы вызвать у вас интерес к моей особе?

— Видишь ли, девочка, интерес к твоей особе у меня в любом случае бы возник, когда я на тебя посмотрел первый раз. Особенно когда ты в таком виде. — Эстер в ответ только гордо тряхнула головой и поправила полотенце, съезжавшее на пол. — Но Гирд мне сообщил немало других интересных подробностей. Которые временно отодвигают на второй план прочие интересы. Скажи мне, это правда, что…