Страница 32 из 32
— А чья она? — искренне недоумевая, спросила девушка.
— Уверен, вам это прекрасно известно, не надо ломать комедию. Это книжка Нейла, чья ж еще?
— А с чего вы, собственно говоря, взяли, что я должна это знать?
— Вы сегодня ездили в город, так? Нейл, Мораг и Каллим были с вами?
— Да, но я все равно ничего не…
Глаза управляющего горели, словно два уголька, он фыркнул и сказал, точнее, приказал:
— Откройте ее.
Линдсей запротестовала:
— Постойте, а Нейл в курсе, что вы взяли его книжку? Я имею в виду, что это его личные вещи и его дела…
У мистера Хазелдина нервно заходили скулы, и он сквозь зубы резко ответил:
— Это и мои дела тоже. Я его опекун и несу за него полную ответственность, а Мораг и Каллим, смею вам напомнить, также являются моими подопечными. Должен вас предупредить, что я доберусь до сути дела, этот обман никому с рук просто так не сойдет. Кто надоумил Нейла? Откройте книжку, я сказал!
Ошарашенная подобными речами и тоном управляющего, Линдсей послушно открыла сберегательную книжку и увидела, что Нейл снял со счета сто фунтов стерлингов. Сегодня. Теперь девушку не удивляло бешенство Юэна Хазелдина, тут было от чего разозлиться. На что могли понадобиться Нейлу такие большие деньги? Она видела, что на счете осталось пятьдесят фунтов стерлингов. Нейл заработал эти деньги во время каникул, он сам рассказывал о своих планах поработать во фруктовых садах, а еще он хорошо подзаработал в Рослочене.
— Сто фунтов стерлингов!!! Что заставило его снять такую огромную сумму? Что… — Тут ужасная мысль пришла в голову Линдсей, и она с замиранием сердца спросила управляющего: — Юэн… надеюсь, он не убежал из дома?
— Что за глупости, конечно нет. Он сейчас в бильярдной, тренируется.
В глазах управляющего все еще светились недобрые огоньки, но прежней уверенности в них уже не было. Он посмотрел в прозрачные, чистые серые глаза девушки и более спокойным тоном спросил:
— Линдсей, вы действительно не знаете, на что Нейлу понадобилась такая сумма?
Она отчаянно замотала головой:
— Я даже не знаю, что и предположить.
Управляющий опустил руку в карман и достал еще две сберегательные книжки ярко-оранжевого цвета. Он выложил их на стол перед Линдсей и открыл. В каждой книжке была запись о поступлении на данный счет по пятьдесят фунтов стерлингов, дата стояла сегодняшняя. Полноправным владельцем одной из книжек являлся Каллим, вторая была оформлена на имя Мораг.
Линдсей подняла на Юэна глаза, полные тревоги:
— Я ничего не понимаю. Как… что… Я даже не… Юэн, я хотела спокойно походить по магазинам, поэтому я отправила их погулять, чтобы не мешались. Видимо, в это время они и… Но зачем? И…
— Есть только один верный способ это выяснить. Линдсей, все в порядке. Думаю, вы сможете простить мою вспыльчивость и эти глупые подозрения. Я сейчас позвоню отсюда Нейлу.
Управляющий спокойным тоном объяснил ситуацию Нейлу:
— Я зашел в твою комнату, так как нигде не мог найти нужную мне папку. На кровати лежали три сберегательные книжки, две из которых были ярко-оранжевого цвета. Меня заинтриговало появление этих двух, и я решил посмотреть, кому они принадлежат, потому что одному человеку иметь сразу три книжки довольно странно. Понимаю, что должен был сразу же позвать тебя, но я действовал под влиянием момента. В общем, выяснив владельцев загадочных книжек, я отправился за разъяснениями к Линдсей, но эта новость привела ее в еще большее замешательство, чем меня. Нейл, я жду твоих объяснений.
Мистер Хазелдин молча выслушал речь с того конца провода, произнес пару незначительных фраз, кивнул и сказал:
— Молодчина, Нейл. Но почему ты не поставил меня или Линдсей в известность? — После небольшой паузы добавил: — Да, я тебя понял. Конечно, какие вопросы. Все очень просто. До встречи.
Управляющий повесил трубку и повернулся к Линдсей:
— Я чувствовал себя каким-то подлецом, когда требовал у Нейла разъяснений по этому вопросу. Все оказалось проще пареной репы. Он решил, что несправедливо иметь на своем счете сто пятьдесят фунтов стерлингов, в то время как у его сестры и брата даже нет своих сберегательных книжек. Нейл у нас любит справедливость, по его мнению, у всех должны быть равные возможности. В этом он полностью похож на свою покойную мать. Он просто открыл по счету на имя Каллима и Мораг, разделил свои деньги на три части и перевел на счет каждого по пятьдесят фунтов стерлингов. А на мой вопрос, почему он не поставил нас в известность, знаете, что он мне ответил? Он сказал, что у вас и без того забот полон рот. Согласитесь, иногда наши детки проявляют просто неожиданную заботу. Приятно, что кто-то о тебе заботится и волнуется, а особенно близкие сердцу люди.
У Линдсей от всего услышанного на глаза навернулись слезы. Она попыталась что-нибудь сказать, но комок застрял у нее в горле.
Юэн Хазелдин улыбнулся, глядя на расчувствовавшуюся девушку, и нежно приобнял ее.
— Я знаю это ощущение, такое впечатление, что кто-то схватил вас за горло и не отпускает, а только с каждой минутой сдавливает все сильнее и сильнее. Так?
Словно старший брат или любящий отец, которого у Линдсей никогда не было, управляющий с участием и заботой обнимал девушку. Она начала шарить рукой в кармане, стараясь нащупать носовой платок, как вдруг сильная мозолистая рука вложила его ей в руку, а голос, полный сожаления, произнес:
— Он, к сожалению, не совсем свежий. Я по дороге сюда споткнулся о моток колючей проволоки и слегка поранился. Я вытер кровь этим платком.
Линдсей поспешно приложила платок к глазам и вытерла навернувшиеся слезы, затем подняла голову и посмотрела на Юэна Хазелдина:
— Вы сказали, что порезали руку? Значит, рана не обработана. Дайте-ка мне…
— Не волнуйтесь, детка, я все сделаю сам, как только вернусь домой. Не стоит паниковать из-за какой-то царапины. Тем более, что мне делали прививку от столбняка.
— Это очень хорошо, но есть и другие инфекции, не менее опасные.
Девушка осторожно высвободилась из объятий и направилась в сторону шкафчика, висевшего над раковиной. Она извлекла оттуда бутылочку с дезинфицирующим раствором, кусок медицинской марли и вату.
Юэн терпеливо выполнял все ее требования, с улыбкой глядя на Линдсей.
— Вы зря так пренебрежительно относитесь к подобным вещам. Я прекрасно помню, какой переполох вы подняли, когда Нейл порезал руку.
Линдсей ловкими движениями обработала рану и сказала:
— Юэн, уберите голову, она мне все загораживает, я не могу нормально наложить повязку. Господи, да что вы делаете?
— Я пытаюсь определить, какими духами вы пользуетесь. Это точно не фиалка… не лаванда…
— Юэн, уберите немедленно голову, я не вижу повязку, а что касается духов, то они носят одно из этих новомодных названий.
— Какое конкретно?
— Ой, да какая разница. Оно абсолютно идиотское, но я выбираю аромат, а не название.
— Вы мне скажете наконец, как называются ваши духи или нет?
— Не ожидала, что вы так настойчиво будете выпытывать их название. Не понимаю, зачем вам это нужно?
Управляющий, держа Линдсей за локти, сказал:
— Эти духи подходят вам просто идеально. — И, улыбнувшись своим мыслям, он продолжил: — Вы просто кладезь противоречий… С виду такая простушка, этакая деревенская девушка, которая дальше своего носа ничего не видит. Словом, судя по вашему виду, от вас должно пахнуть овсяным мылом, смешанным с запахом белой сирени или же клевера. Но не зря говорят, что внешность обманчива — я в этом полностью убедился. В вас как будто живет маленький бесенок, с которым я уже имел честь познакомиться. Вы меня слышите?
И он привлек девушку к себе.