Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 79



Однако, он бросил коня и уполз как змеюка за кустами…

Один из стражников подошел к принцу Филиппу и что-то сказал ему. Принц торжествующе посмотрел на графа Камулодунского.

— Благородный сэр Гловер, спешу успокоить вас. Принц Вогон не ушел далеко.

Отважный бретонский рыцарь сэр Фаллет поймал его и убил. Сэр Фаллет готов в доказательство своих слов показать нам труп сакского принца.

Рыцари облегченно вздохнули.

— Да, — сказал юный король Этвард, — мы хотим лично убедиться, что он мертв.

— Пусть сэр Фаллет явится сюда и представит доказательства своего подвига, — приказал принц Филипп, наследник короля Карла Бретонского.

В ожидании бритского рыцаря и тела ненавистного сакского принца отважные победители осушили кубки.

Наконец в костру подошел сэр Фаллет. Четыре оруженосца несли на носилках прикрытое тряпкой тело. Воины молча положили носилки к ногам короля Этварда и принца Филиппа.

— Проклятый сакс не ушел от справедливого возмездия, — гордо сказал бретонский рыцарь — Мой меч настиг его.

Он сорвал покрывало с лица покойника.

Собравшиеся рыцаря невольно подались вперед, стараясь рассмотреть черты мертвого лица в свете костра.

— Но это не принц Вогон! — воскликнули сразу несколько рыцарей.

— На нем просто куртка Вогона!

— Это совсем другой человек!..

— Наверное, Вогон, подставил своего слугу, чтоб легче было сбежать…

— Это какой-то сакс!

— Нет! — вдруг громко произнес Радхаур. — Это отважный ирландский рыцарь сэр Димерик, отправившийся в поход вместе со мной! Он — мой друг. И я хотел бы знать, сэр Фаллет, зачем вы убили моего друга?

Все вновь посмотрели на бретонца. Принц Филипп грозно нахмурил брови.

— Зачем вы его убили?

— Он был в одежде Вогона и я…

— Не верю! — повысил голос Радхаур. — Сэр Димерик не стал бы надевать чужие одежды!

На Фаллета было больно смотреть, он стал словно ниже ростом.

— Отвечай! — грозно приказал принц Филипп.

— Я не знал Вогона в лицо. Его труп нашел в лесу мой оруженосец. Он был мертв, клянусь своей честью! — Нелегко дались бретонцу эти слова. Но лучше быть опозоренным, чем на всю жизнь заполучить врага в лице графа Маридунского, хозяина этих земель.

Радхаур посмотрел на бретонца, мрачно кивнул и сказал:

— К счастью, я сегодня лично убедился, что не все бретонцы такие же герои, как сэр Фаллет.

— Прочь! — только и сказал попавшему впросак рыцарю принц Филипп.

Сэр Фаллет ушел под оскорбительные насмешки не знавших страха рыцарей, большинство из которых лично убило немало врагов.

Королю Этварду что-то прошептал на ухо один из военачальников. Этвард так же шепотом ответил. Тот отдал распоряжение и сообщил всем:

— Некий рыцарь, не пожелавший назвать себя, утверждает, что пленил принца Вогона. Он привез его сюда, чтобы отдать в руки короля Этварда и графа Маридунского.

— Еще один принц Вогон! — раздался смешок.

— Пусть приведут, посмотрим на него и на очередного героя!..

Через какое-то время четверо стражников подтолкнули в круг пленника со связанными за спиной руками. Позади шел Грэндфинд.

Смешки смолкли. Все смотрели на пленника.

Все бритты, бывшие на злосчастном пиру в Камелоте, узнали обидчика.

— Это действительно принц Вогон, — громко сказал король Этвард.

— Король Вогон, — дерзко поправил сакс. — Мой отец король Фердинанд скончался в бозе.

— Ты не доживешь до коронации, бычья требуха! — взревел Гловер. — Ты ответишь за смерть короля Эдвина. Прямо сейчас! Казнить его!

Король Эдвин встал, чтобы объявить приговор, глаза его сверкали праведным гневом.



— Вопрос этот требует взвешенного решения, — вмешался принц Филипп. — Может, ваше величество, сперва решим, как вознаградить пленившего его человека? Кто он?

— Кто ты, храбрый воин? — потребовал ответа тот же военачальник, что сообщил о поимке Вогона.

— Я — Грэндфинд, бывший вассал графа Маридунского.

— Разбойник!..

— Как смеешь ты являться сюда, бычья требуха, — вскочил Гловер, — и еще требовать награды?!

— Я не требую награды, — спокойно ответил Грэндфинд, — я просто выполнил свой долг. Жизнь заставила меня грабить и убивать, но я — бритт. И никогда не забывал об этом. Моя жизнь и смерть в руках короля бриттов.

— Ты ответишь за свои преступления!

— Но он совершил подвиг, достойный рыцаря!

— На виселицу его, чтобы другим не повадно было!..

— Он не побоялся один приехать сюда, чтобы привезти Вогона для справедливого суда!

— Разбойник не способен на благородство! Он просто хочет награды! Он знает, что разделавшись с саксами возьмутся за него и хочет вымолить прощения!

Все посмотрели в сторону Этварда. Решение было за ним.

Король посмотрел на своего друга. У Радхаура были плотно сжаты губы.

— Что думает по этому поводу граф Маридунский? — спросил Этвард.

— Я считаю, что добровольно пришедший сюда должен уйти с миром. К тому же, он не требует награды за свой подвиг.

— Но сэр Отлак…

— Да, ваше величество, — поклонился сводному брату Радхаур. — Я помню, что мой отец обещал уничтожить разбойников. Клянусь, что встретив его с оружием в руках — убью его. Но сейчас… Я считаю, что его надо отпустить на все четыре стороны. Я бы даже простил ему прежние грехи за сегодняшний подвиг, но память об отце не позволяет мне сделать этого. Но казнить его можно, лишь поймав!

Этвард думал.

Грэндфинд с гордо поднятой головой ждал решения.

Наконец Этвард сказал:

— За преступления, совершенные Грэндфиндом и его дружками, я приговариваю его к смертной казни…

Радхаур уставился взглядом в землю. Рыцари зашумели — кто одобрительно, кто сдержанно-недовольно.

Этвард поднял руку, призывая ко вниманию.

— Но за сегодняшний подвиг, — продолжил он, — я желаю посвятить Грэндфинда в рыцари. Он умрет достойной смертью. В день моей коронации в Камелоте Грэндфинд будет посвящен в рыцари и казнен как рыцарь. До этого времени он будет под стражей. Уведите его.

Радхаур посмотрел на друга и усмехнулся. Он мог бы прочувствовать мысли Эмриса, но поклялся не делать этого без самой крайней необходимости. Но выросшие вместе братья понимали друг друга без слов.

— А с этим что делать? — спросил Этвард, указывая на принца Вогона.

— Смерть ему! — дружно выкрикнули бритты. — Смерть, прямо сейчас! Он заслужил ее!

— Подождите! — вмешался принц Филипп. — Вогон — королевской крови. За него можно получить огромный выкуп у материковых саксов. Ваше величество, — повернулся он к Этварду, — мы с братом просим отдать его нам, если вы довольны нашими войсками.

Этвард внимательно посмотрел на лица бриттских рыцарей. Наконец, он принял решение.

— Отважные бретонцы прекрасно проявили себя сегодня, — сказал король. — Нашей победе мы обязаны им. И если принц Филипп обещает, что…

— Ваше величество, — прервал короля Радхаур, — прошу слова!

Этвард взглянул на друга и кивнул.

Радхаур вышел в центр, чтобы его все видели.

— Я, — громко сказал он, — Радхаур, граф Маридунский. Здесь моя земля. Вогона захватил в плен мой вассал, беглый правда, но это не имеет никакого значения. Я мог бы предъявить на плененного принца Вогона свои права, но я не стану этого делать. Из-за него погибли мои старшие братья, я поклялся отомстить убийцам.

Ваше Величество, я прошу разрешения вызвать принца Вогона на смертный бой. Прямо сейчас, я готов. Я обязан отомстить за смерть братьев!

— Я не убивал твоих братьев! — вдруг сказал Вогон. — Я готов сразиться, но в смерти сыновей графа Маридунского моей вины нет.

— Младшего убил Пенландрис, бычья требуха, — задумчиво сказал сэр Гловер, участник трагического пира в Камелоте, — А старший…

— Да, — кивнул Радхаур. — Морианса убил король Пенландрис, а Педивер погиб от магии герцога Иглангера. Но этого бы не случилось, если бы принц Вогон не придумал своего коварного плана. Он — главный виновник смерти моих братьев!