Страница 4 из 11
— Кэролайн, ради бога! — возмутилась вспыхнувшая до корней волос леди Дэнби. Наклонившись к падчерице и понизив голос, прошептала: — Что за грубые сравнения! К тому же мы здесь не одни…
Леди Дэнби оглянулась на горничных.
Кэролайн пожала плечами:
— А что, неправда? Джентльмены, желающие найти богатую супругу, собираются, разглядывают кандидаток, оценивают их внешний вид и родословную и стараются заключить выгодную сделку. Совсем как на рынке скота, да и папиных лошадей точно так же покупают. Надеюсь, девушкам хотя бы не будут разглядывать ноги и зубы.
— В самом деле, Кэролайн! — укоризненно проговорила мачеха. — Твои аналогии не только грубы, но и неуместны. Для леди это возможность оценить характер предполагаемого кавалера, а джентльмены перед тем, как делать предложение, должны убедиться, что невеста — достойная девушка из хорошей семьи.
— И с хорошим приданым, — не преминула добавить Кэролайн.
Проигнорировав последнее замечание, леди Дэнби продолжила:
— Неужели тебе совсем не хочется пообщаться с интересными молодыми людьми? Так не любишь светский сезон, что даже в Лондон ехать отказалась!
— Вам прекрасно известно, что замуж выходить я не желаю, — уже в который раз устало повторила Кэролайн. — Когда вы уже прекратите подыскивать мне женихов? Займитесь лучше Юджинией. Моя сводная сестрица достаточно красива и богата, чтобы заманить в свои сети любого мужчину, какой ей понравится. А уж желания найти себе мужа у нее на двоих хватит! Только подумайте, от скольких хлопот избавитесь — не придется вывозить ее в свет весной!
— В отличие от тебя Юджиния с нетерпением ждет поездки в Лондон! Кроме того, не хочу тебя обидеть, но… ты уже не так юна. Если не выйдешь замуж в ближайшее время, к тебе вовсе никто не посватается.
— Не знаю, как вас, а меня это вполне устраивает, — небрежно отмахнулась Кэролайн. — Когда Гарри вернется, ему будет все равно, сколько мне лет.
— Но Кэролайн! Индия — такая нездоровая, дикая страна! Восстания, лихорадка, тысячи опасностей подстерегают на каждом шагу. Понимаю, что это нелегко, но ты должна признать, что лейтенант Тремейн может и не вернуться. — Леди Дэнби испуганно округлила глаза, будто эта мысль только сейчас пришла ей в голову. — Неужели он настолько плохо воспитан, что требовал от тебя, чтобы ты его ждала?
— Нет, — вынуждена была подтвердить Кэролайн. — Мы ничего друг другу не обещали.
— Естественно! Это было бы в высшей степени неприлично. Когда он уезжал в Калькутту, нам было не до того, мы еще не пришли в себя после… ухода твоего отца. Я все прекрасно понимаю — ты знаешь Гарри Тремейна много лет, тебе с ним хорошо и комфортно, однако, если дашь другим джентльменам хоть крошечный шанс, наверняка среди них тоже найдутся те, кто с пониманием отнесется к твоим… особенностям.
Объяснять не было нужды. Кэролайн сразу догадалась, что мачеха имела в виду ее странные увлечения — вместо того чтобы подбирать себе наряды и заниматься рукоделием, Кэролайн предпочитала проводить время в обществе лошадей и собак. С Гарри ей не приходилось скрывать свои необычные наклонности, скорее подобающие мужчине, чем девушке. Кроме того, с ним не было необходимости изображать из себя дурочку, для которой любое слово мужчины — закон и непреложная истина.
Ради любимого друга детства Кэролайн могла бы рискнуть и вступить в брак, бросив вызов проклятию, хотя при одной мысли об этом по всему телу невольно пробегала дрожь. Но Кэролайн уж точно не собиралась ставить под угрозу свою жизнь ради глуповатого денди, которого интересует только ее приданое… или племенные жеребцы Дэнби.
К сожалению, Кэролайн была настолько богата, что предполагаемых женихов не могли отпугнуть даже ее экстравагантные привычки. Во время лондонского сезона у Кэролайн отбоя не было от ухажеров, но потом пришло известие о внезапной болезни отца, и потребовалось срочно вернуться домой. В любом случае Кэролайн слабо верилось, что супруг будет относиться к ней «с пониманием», когда получит законное право распоряжаться ею, ее имуществом и ее драгоценными лошадьми. Кэролайн отлично понимала, что может случиться, если она окажется во власти чар какого-нибудь корыстолюбивого мерзавца. Пример кузины Элизабет, ныне овдовевшей и значительно обедневшей, служил для нее живым предостережением.
Если все-таки придется выходить замуж, Кэролайн дождется, когда приедет Гарри. Он знает о ней каждую мелочь, его она любит так же глубоко и нежно, как отца. Стоило Кэролайн подумать о своей второй утрате, и сердце снова пронзила острая боль потери.
Стиснув зубы, она взяла себя в руки и ответила:
— Гарри служит в армии уже пять лет, но за все это время я не нашла никого, кто бы мне нравился так же, как он.
— Вероятно, потому, что не искала! Да и где ты могла познакомиться с мужчиной, если сумела уговорить отца, упокой Господь его душу, не возить тебя в Лондон и даже наши местные балы не посещала? Только в прошлом году мне наконец удалось убедить его, что это необходимо. Между прочим… противоестественно, чтобы молодая девушка вовсе не желала выходить замуж! — уже не в первый раз выпалила леди Дэнби.
Прежде чем Кэролайн успела возразить, мачеха сменила тон на мягкий и вкрадчивый:
— Полно, милочка, мы всего лишь приехали приятно провести время с другими гостями миссис Рэнсли. И — кто знает? Вдруг познакомишься с джентльменом, который понравится тебе настолько, что захочешь стать его женой? Ты же понимаешь, я просто желаю тебе счастья!
Ирония заключалась в том, что мягкосердечная леди Дэнби действительно желала счастья всем окружающим, включая Кэролайн, однако представления о счастливой жизни у них с мачехой совершенно не совпадали.
Искреннее беспокойство на лице леди Дэнби заставило Кэролайн смягчиться, и она обняла мачеху:
— Знаю, вы хотите мне добра. Но сами подумайте, какая из меня хозяйка дома и мать семейства? Вместо платьев и туфелек хожу в бриджах для верховой езды и сапогах, в волосах солома из конюшен, обувь в грязи… Недостает мне и вашей тактичности. Вы даже самого глупого джентльмена слушаете с таким интересом, будто ничего увлекательнее в жизни не слышали. А я бы прямо в лицо заявила, что он мелет чушь, и при этом других гостей стесняться не стала бы.
— Глупости, ты на себя наговариваешь, — возразила мачеха, обнимая Кэролайн в ответ. — Признаю — ты бываешь чуть-чуть… нетерпеливой, когда общаешься с людьми, которые не обладают таким же быстрым умом. Однако у тебя доброе сердце, и ты просто не сможешь так грубо разговаривать с человеком. К тому же перед смертью твой папа велел мне найти для тебя хорошего мужа.
Кэролайн недоверчиво вскинула брови.
— Честное слово, так и сказал! — воскликнула леди Дэнби. — Понимаю, звучит неправдоподобно, ведь при жизни его, кажется, вовсе не волновало, выйдешь ты замуж или нет. Но, клянусь, перед тем как испустить дух, он сказал, что я должна помочь тебе найти мужчину, с которым ты будешь счастлива.
Кэролайн улыбнулась мачехе:
— Вы скрасили отцу последние два года жизни. Думаю, не следует удивляться, что он доверил устройство моего брака именно вам.
Леди Дэнби вздохнула:
— Мы были очень счастливы вместе. Кстати, должна сказать, что ты повела себя просто превосходно — никакого эгоизма, никакой ненависти. Многие дочери не захотели бы ни с кем делить отца после того, как столько лет прожили с ним вдвоем.
Кэролайн рассмеялась:
— Вот тут вы ошибаетесь — я злилась, и еще как! Хотела быть с вами неприветливой, колючей и язвительной, но ваша доброта и искренняя забота о нас с отцом заставили меня сменить гнев на милость.
— Неужели ты до сих пор опасаешься проклятия, или как ты там называешь эту свою нелепую выдумку? — спросила леди Дэнби. — Не буду отрицать, роды для женщины сопряжены с некоторым риском. Но когда в первый раз возьмешь на руки свое дитя, сразу почувствуешь, что это малая цена за такое счастье! Я хочу, чтобы ты тоже испытала это блаженство, Кэролайн.