Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 32

— О, не берите в голову, — сказал Симон, взяв Жюля за руку и ведя его дальше по комнате. Затем конспиративным шепотом добавил:

— По-моему, Боров излишне высокого мнения относительно собственных достоинств. Как я слышал, принцесса отдает предпочтение невысоким темноволосым людям. У вас реально может оказаться больше шансов, чем у высоких голубоглазых и светловолосых болванов, подобных мне. Идемте, я познакомлю вас с остальными, они не такие снобы.

Поочередно Жюль был представлен другим кандидатам и должен был признать, что все они оказались приветливыми людьми, любой из них мог быть превосходным партнером в спорте. Происходящее напоминало деревенский клуб, в котором собрались дружелюбные люди для приятного времяпрепровождения.

Последним, кого Симон представил ему, был Чей Ли с планеты Анарес, Ли был самым низкорослым человеком в этой группе, лишь чуть выше, чем Жюль, правда, более хрупким. На нем был темно-синий парчовый халат — исконная одежда его родины. Анарес был заселен три века назад колонией мистиков, и их религия с некоторыми изменениями сохранилась до наших дней. Анаресцы мало путешествовали и в значительной степени потому представляли собой загадку для всех, кто находился за пределами их Вселенной.

— Привет! — Жюль протянул для рукопожатия руку, и анаресец сжал ее с такой силой, что тот был искренне удивлен. Ли словно пытался раздавить сверхпрочные кости Жюля, при этом на лице его не было признаков враждебности или напряженности. Жюлем овладело искушение ответить всей своей силой деплейнианца, чтобы смять руку Ли, но он подумал, что это выйдет за рамки его нового образа. И потому только отдернул свою руку, тихо присвистнув:

— Вот это да! У вас очень сильная рука для столь хрупкого на вид парня.

Ли посмотрел ему прямо в глаза.

— Вселенная полна иллюзий, gospodm Даллум. Кто из нас в действительности является тем, кем он кажется?

Жюль уставился на анаресца. В его голове пронеслись десятки историй, которые он слышал об анаресцах, о невероятных загадках их мышления. Хотел ли сказать ему Ли, что уже разглядел личность Жюля под его маской? А, может, он был наемным убийцей, играющим в словесные игры, чтобы подразнить тех, кто его окружал? Или справедливы оба предположения? Или же Ли просто развлекался, играя роль анаресского мистика, дабы произвести эффект?

По лицу этого человека ничего нельзя было разгадать. Черные глаза бесстрастно смотрели на Жюля. Какую бы игру, однако, ни вел Ли, Жюль не мог позволить себе открывать свою истинную сущность даже в рукопожатии. Он предоставил возможность Джону Даллуму в течение нескольких секунд изумленно уставиться на Ли.

— Несомненно, глубокая мысль, — сказал он наконец.

— Боюсь, это не оригинально. Я всего лишь скромный школяр в философии.

— А я восхищен этим. Я всегда хотел стать философом, но был слишком занят. Мне было бы интересно побеседовать с вами на эту тему.

— Конечно, gospodm Даллум.

— Странный человек, не правда ли? — спросил Жюль у Симона, когда они отошли.

— Да, — согласился Симон. — Никто из нас не смог сблизиться с ним. Он вежливый парень, но очень замкнутый.

Жюль попытался вспомнить сведения из досье Ли. На Анаресе не слишком тщательно вели досье на своих жителей, и досье Ли было самым скудным из всех остальных. Однако утверждение Ли о том, что он всего лишь скромный студент философии, не было правдой. В свои двадцать восемь лет Чен Ли был посвящен в сан священника и рассматривался как один из тех, кто мог бы вскоре занять место главного философа и мистика на планете Анарес.

Принцесса и ее свита, включая Иветту, прибыла два дня спустя. Когда женщины встретились, они приветствовали друг друга как две давно не видевшиеся сестры, несмотря на то, что до этого встречались всего лишь раз на званом вечере год назад. Но искра дружбы, вспыхнувшая тогда между ними, разгорелась с новой силой. Им было много что рассказать друг другу, и во время долгого путешествия от Земли до Ансергии они почти все время проводили вместе.

Ивонна и Жак Руменье встретили их в космопорте, прибыв с ДеПлейна несколькими часами раньше. Иветта представила принцессе брата и сестру. Руменье проявили было надлежащее благоговение, но Эдна быстро разрядила обстановку, приведя их в веселое расположение духа. Вонни и Жак были снабжены униформой официальных телохранителей принцессы, а затем, прежде чем лея группа проследовала в замок Рокхолд, представлены остальной свите.

Барон и баронесса, как того требовал протокол, ожидали в замке, чтобы лично приветствовать принцессу. Замок был украшен вымпелами, а императорский флаг развевался на флагштоке над стягом Кембрии. Под звуки туша принцесса проследовала через ворота во внутренний двор.

Барон Пьер Хоуэлл был высоким мужчиной. Ему было за пятьдесят. Его лицо, изрезанное морщинами, излучало такое достоинство, что никто не мог и представить более величавого правителя. Его жена, баронесса Ксимена, маленькая изящная женщина с лицом оливкового цвета и темными волосами, напротив, была живая и порывистая. Ее легкий смех и очаровательные манеры пленили многих жителей двадцать девятого Сектора.

Хозяева замка тепло поприветствовали принцессу и перешли к официальной части встречи. Их речь изобиловала оборотами, несколько более пышными, чем того требовала ситуация, и заверениями в том, что они сделают все возможное, чтобы пребывание здесь доставило удовольствие столь высокой персоне, почтившей их своим присутствием. Затем принцесса с одной из фрейлин (Иветтой) и двумя телохранителями (Жаком и Ивонной) проследовала в обеденный зал, тогда как остальная свита Ее Высочества занялась доставкой объемистого багажа принцессы в отведенные для нее апартаменты.

Кандидаты уже находились в обеденном зале и стоя встретили принцессу со свитой. Иветта узнала среди других кандидатов своего брата.

Его глаза скользнули по ней и чуть задержались на Вонни.

Надо отдать должное влюбленным — они не выказали на своих лицах эмоций, переполнявших их сердца. Они не видели друг друга несколько недель, их стремление быть вместе было огромно, но они понимали, что выдать свои чувства значило выдать свою миссию. Поэтому с достойной восхищения силой воли они не сводили глаз с принцессы, лишь иногда бросая быстрые взгляды на других людей.

Коронованная принцесса Эдна заняла свое место во главе стола между бароном и баронессой, но сесть не спешила. Она оглядела собравшихся в зале и произнесла:

— Дорогие друзья и те, кто, я надеюсь, скоро станут моими друзьями! Я знаю, что вы немного взволнованы встречей со мной. Но я должна отметить, что здесь не может быть места формальностям — они разрушили бы весь смысл этой встречи. Как ваша принцесса, я отдам вам лишь два распоряжения. Первое: вы должны относиться ко мне просто как к Эдне Стэнли, леди примерно того же возраста, что и вы сами. Кто назовет меня «Ваше Императорское Высочество» получит штрафные очки от меня лично. — Она сделала паузу, чтобы оценить произведенный эффект. — Второе распоряжение: развлекайтесь. А теперь приступим к обеду.

Жюль и Иветта рискнули обменяться взглядами, когда сели за стол. Каждый как бы сказал: время пошло. В течение двух недель они, и только они, отвечают за безопасность наследницы Империи.

А где-то, возможно, уже тикает бомба с часовым механизмом.

ГЛАВА 4

ЭВЕКИАН-УСТРОИТЕЛЬ

Гастроли Галактического Цирка на любой планете Империи были событием примечательным. Герцог Этьен заблаговременно высылал нескольких антрепренеров для разжигания ажиотажа. Реклама размещалась во всех информационных изданиях, передавалась по всем каналам телевидения, радио и сенсабля, по крайней мере, за неделю до прибытия Цирка, рассказывая об удивительных чудесах, которые можно увидеть в самом грандиозном шоу Галактики.

На Колокове, к сожалению, не было необходимого времени для проведения широкомасштабной рекламной кампании, уж больно неожиданно герцог Этьен решил отправиться сюда. Эта внезапность, однако, не была подозрительной, ведь герцог имел репутацию человека импульсивного, способного на весьма неожиданные действия, — хотя обычно главенствующую роль играли интересы Службы Имперской Безопасности, что, естественно, никому не было известно.