Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 10



– Дилижанс из Нанси высадил его в Шарме сегодня утром. Красивый мальчик, все-таки похожий на девушку, но вместе с тем видно, что он может за себя постоять. Он завтракал в почтовой гостинице, в обществе…

– Кого?

– В обществе человека, о котором нам надо будет обстоятельно поговорить… Теперь главное: я лег на каменную скамейку под окном столовой и притворился спящим, а оттуда все было так же хорошо слышно, как и видно.

– Никто тебя не узнал? — спросила с беспокойством вдова.

– С фальшивой бородой, в лохмотьях нищего и этой шляпе с широкими полями на разукрашенном лице? Полно тебе! Не настолько ловки обыватели Шарма!.. Я спрятал Кабри с тележкой в рощице за городом… но только если птичка попадется в нашу западню, то этим мы будем обязаны не Антуану Ренодо…

– О чем ты?

– Этот старый хрыч всячески старался удержать своего путешественника. Что он ему только не рассказывал! Но, к счастью, у молодого дворянчика тут где-то есть любовница, вот ему и не терпелось…

Агнесса Шассар больше не слушала — она прервала Жозефа повелительным жестом.

– А деньги? — спросила она и наклонилась к сыну, словно намереваясь прочесть ответ по выражению его лица.

– Деньги также при нем.

– Пятьдесят тысяч франков!

– Да, пятьдесят тысяч…

Старуха выпрямилась во весь рост. На ее морщинистом лице отразилась дикая алчность, ноздри раздулись, и дрожащим голосом она спросила:

– Ассигнациями?

– Вы шутите. Как было условлено: банковскими билетами.

Вдова состроила недовольную гримасу.

– Не бойтесь, — смеясь, сказал Жозеф. — Банковские билеты лучше золота. Английские банки надежны.

Агнесса Шассар покачала седой головой:

– А все-таки золотыми экю, по шесть франков, было бы лучше!..

– Да-да, я вас понимаю, — продолжал крестьянин с ироничной улыбкой. — Что касается вас, то вы предпочитаете золотыми экю. Подольше можно считать! Я же больше предпочитаю бумажки… если придется бежать, они не помешают, и, наконец, их легче сбыть…

Вдова глубоко вздохнула. Старший Арну снова налил себе вина.

– Это будет наше последнее дело, — сказала, помолчав, старуха.

Жозеф дружески погрозил ей пальцем:

– Видите ли, матушка, я вас так хорошо знаю, как будто это я произвел вас на свет, хотя на самом деле все наоборот… Когда к горшочку, наполненному золотом и спрятанному где-нибудь в погребе, вы прибавите другой, то заходите иметь их двенадцать и так далее…

– Нечего об этом говорить, — грубо оборвала сына трактирщица. — Вы все будете рады захватить после моей смерти скопленные мной деньги…

– Да вы проживете еще сто лет!..

Агнесса Шассар вышла во двор и спустила собак с цепи.

– Когда он приедет? — спросила она, вернувшись.

– Сегодня вечером. — Жозеф посмотрел на часы. — Он должен был выехать спустя час после меня, а мы уже давно тут болтаем…

– А ты уверен, что он проведет здесь ночь?

– Абсолютно, как и в том, что в моем стакане больше нет ни капли вина.

– Разве он не отправится прямо в Армуаз?

– Нет, он наверняка решит перенести встречу со своей красавицей на завтра. Гроза загонит его сюда. Подумайте, как должна была устать его несчастная почтовая кляча, если только она уже не издохла по дороге. А поскольку у нашего вельможи здесь нет знакомых и гостиница в Виттеле одна, то я уверен…

Молния осветила кухню; старуха перекрестилась и, увидев, что сын ее примеру не последовал, проворчала:

– Язычник, хочешь, чтобы молния ударила в дом твоего отца, что ли? — И, выставив вперед руку, добавила: — Слушай.

– Что такое?

– Снаружи кто-то ходит…

– Вам пригрезилось: это шум грозы и удары дождевых капель.

Вдова наклонилась ближе к сыну, проговорив:

– А я тебе говорю, что поднимаются по лестнице.



Арну пожал плечами.

– Стук лошадиных подков был бы слышен на мощеном дворе… Если только он не навязал чего-нибудь на копыта, как это сделал я, чтобы не привлекать внимания соседей… Но это трудно предположить…

– Я знаю, что у двери кто-то есть, — возразила Агнесса Шассар. — Ищут молоток…

Она еще не окончила фразы, как раздался сильный стук в дверь, и некто громким голосом крикнул:

– Эй! Люди! Трактирщик!

Мать и сын многозначительно переглянулись. Жозеф проговорил:

– Это не его голос!

– Откройте же скорее, черт побери! Дождь страшный! Вы же там не спите, я вижу свет!

Арну встал, взяв со стола лампу.

– Куда ты идешь? — спросила вдова.

– Я иду посмотреть, кто там такой, черт возьми! Если тот, кого мы ждем, сейчас приедет, лучше избавиться от лишних свидетелей.

Он решительно подошел к двери и открыл ее. В сенях стоял человек, промокший до костей. На руках у него был ребенок.

VII

Два нежданных гостя

Вошедший мужчина был крепкого сложения. Своим обликом он походил на деревенских торговцев, продающих крестьянкам различную мелочь: иголки, нитки, бумажные платки и другие необходимые в хозяйстве вещи. Его открытое лицо дышало искренностью и честностью.

Мальчик, которого он держал на руках, казалось, был погружен в сон; судя по его маленькому росту и щуплой фигурке, ему было не больше десяти лет. Мужчина же выглядел лет на пятьдесят. Плечом он толкнул дверь, которую Жозеф только приоткрыл, и, решительно войдя в комнату, устроил свою ношу на одном из стульев.

– Простите, что я вошел в дом совершенно мокрый… но ливень такой, что нам грозит потоп…

Протяжные интонации в разговоре незнакомца красноречиво свидетельствовали о том, что он был уроженцем Конте.

– Воды на улице налило столько, что хоть купайся, — и, взглянув на своего юного спутника, добавил: — Я не за себя беспокоюсь: мое ремесло — терпеть любую непогоду, а вот этот невинный ребенок может легко схватить простуду.

Пока незваный гость говорил, Франциск, Себастьян, Флоранс и Марианна вернулись в кухню и с удивлением взглянули на путешественника.

Агнесса Шассар заняла свое прежнее место на скамейке возле огня. Нахмуренные брови женщины выдавали ее нервное состояние и с трудом сдерживаемую злобу. Те же чувства отражались и на лице ее старшего сына. Сделав шаг вперед, он резко сказал:

– Ну, друг, вы совсем не церемонитесь!.. Забраться в чужой дом, точно в какой-нибудь сарай!.. Что вам нужно?

– Что мне нужно?

– Да, говорите поживее. Мы заняты…

Незнакомец нисколько не смутился.

– Ну, — проговорил он спокойно, — если вы так принимаете клиентов…

– Клиентов?..

– Разве это не гостиница? Я не первый раз в этих краях… неужели я неправильно прочитал надпись на вашей вывеске?..

– Ну, так что же?

– Как — что же? Давайте помещение, черт побери! У меня нет лошади, это правда, зато есть малютка…

Хорошее расположение духа посетителя выводило из себя старшего Арну.

– Поищите ночлег в другом месте, — грубо заявил он незваному гостю. — У нас все комнаты заняты, и в кладовой пусто, есть нечего…

– Это не имеет значения. Я не требователен. Выделите местечко на сеновале, кусок хлеба и бутылочку мне да стакан молока мальчишке…

Жозеф топнул ногой от ярости:

– Я вам уже сказал, что не могу предоставить вам ни ночлега, ни ужина.

– ІІолно, не сердитесь, хозяин. Я ведь не навсегда к вам заявился. Неужели вы настолько бессердечны, что можете отказать в убежище и куске хлеба бедному путешественнику и несчастному ребенку, которого я обещал доставить матери? Он рискует умереть, если нам придется продолжить путешествие в эту страшную непогоду… Но, впрочем, что я за дурак! — внезапно воскликнул гость. — Вы, должно быть, думаете, что я путешествую без паспорта и денег? В округе так много различных бродяг и мошенников, я слышал…

И, вытащив из кармана жестяную коробочку, незнакомец открыл ее со словами:

– Во-первых, вот мой паспорт, завизированный сегодня утром гражданином администратором в Невшато, из которого видно, что предъявитель его Антим Жовар, ваш покорнейший слуга, — торговец, уроженец и житель Морто, пятидесяти трех лет, — может свободно проживать в любом уголке страны и путешествовать где хочет…

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.