Страница 28 из 65
- Все?.. - не понял разбойник. - А откуда твари?
- Не знаю. Но из памяти темного брата мне известно, что их зовут ревунами. Они - слуги Темного Братства, одни из многих.
- И откуда они здесь, ты не знаешь, - задумчиво повторил Абу-Салтан. - Но ты не рассказал, почему амулет был у купцов!
- Его украли. Мы знали, где это случилось, и жрецы послали меня с отрядом храмовников забрать принадлежащую им вещь. К сожалению, на красные холмы мы опоздали. Ты знаешь, где находится это селение?
- Уж во всяком случае не на красных холмах, там нельзя жить даже муравьям.
- Я покажу тебе, где это, расскажу, как туда проникнуть и забрать столько железного оружия, украшений и других предметов, что тебе придется нанять караван носильщиков. Охраняют это местечко только пара сотен мертвецов и красные холмы... - Салакуни решился. - Абу-Салтан, в моем отряде остался только один воин, кроме меня. Идем со мной, и ты получишь обещанное.
- Идти куда?
- В Озерную страну. Я опасаюсь нападения ревунов, они очень сильны. Если амулет попадет к ним, дело обернется большим несчастьем для всех. Мне нужны хорошие воины... И надежные друзья.
- Ты собрался дружить с имамом? - с удивлением переспросил Абу-Салтан. - Не знал, что среди народа хозулуни попадаются такие храбрецы. Расскажу при случае отцу.
- Я - воин с Верховий, - почему-то смутился Салакуни и пошел к костру.
Прежде он мало задумывался об имамах. Они жили на северном берегу Квилу, ближе к устью, строили высокие дома и не пускали посторонних в свои селения. Зато сами имели право ходить где заблагорассудится и требовать у хозулуни помощи. Так повелось, и никто не спорил... Ведь у имамов даже вера своя, не имеющая отношения ни к Джу-Шуму, ни к более древним богам.
Чиптомака, устав после исполнения песни, жевал мясо лежа. Гольто, до сих пор не пришедший в себя после встречи с песчаными червями, старался держаться к старику поближе. Купцы подтрунивали над обоими, но завидя имама уткнулись в миски.
- Смотри, Салакуни, они едят бульон! Сварили мясо и едят бульон, помнишь, я тебе рассказывал, и-эмма! - затараторил Чиптомака. - А ты мне не верил!
- Я не верил, что Муна-н'дони Молотобоец ел бульон, это не пища для воинов. А что едят купцы, меня не интересует, - воин принял от Гольто свою часть жаркого и заработал зубами.
- Я тут подумал, и решил быть добр к вам, - обратился Абу-Салтан к купцам. - Идите в Вилли-Шат одни, получите половину добычи. Остальное отдадите Беспалому, его все знают на рынке. Скажете, что я заберу, когда вернусь.
Купцы рассыпались в благодарностях, кивая коротко остриженными головами. Имам поправил шапочку и степенно принял пищу от шерешенца - вор понял, что и разбойнику лучше прислужить. Некоторое время все молча ели, потом Салакуни тихо рассмеялся.
- Что случилось? - осведомился Джокия, тревожно оглядываясь.
- Увидел бурундука, там, на ветке, - ответил воин. - Вспомнил, как один такой же украл у меня амулет, и я целый день ковырял ножом корни у дерева, чтобы до него добраться. Чиптомака, ты не вздумай сложить про это песню!
- Я даже и не очень помню такое, и-эмма, - усмехнулся старик. - Меня в тот раз едва не сожрали шанты... Хорошо. Что в этом оазисе нет пауков. Правда, попугаев расплодилось видимо-невидимо. Не вздумай вскрикивать ночью, Гольто, а то не дадут уснуть до утра!
Солнце клонилось к западу, высвечивая длинную алую дорожку на потемневшем песке. Салакуни склонился к имаму.
- Мы можем пойти на запад прямо отсюда, чтобы быстрее оказаться в Озерной стране? Не хочется делать крюк через Вилли-Шат.
- Ты же слышал: я не собираюсь туда возвращаться. На запад идти нельзя, там пустыня, но мы пойдем на бакар.
- Бакар?..
- Ну да, - вздохнул Абу-Салтан. - У вас, хозулуни, только четыре направления, а у нас восемь. Бакар находится между западом и югом.
- Хорошо, что только восемь, а не... Не... - Чиптомака попробовал прикинуть, сколько еще могло бы быть сторон света, но запутался. - Хорошо, что не больше, и-эмма! - закончил он. - Действительно, пора домой. Давно я не лупил Ларимму палкой по толстой заднице, так она меня совсем любить перестанет.
Утром купцы еще только начинали впрягаться в свои плоские тележки со снятыми колесами, а имам уже призывно поглядывал на дожевывающего завтрак Салакуни. Воину это понравилось, и отшвырнув в сторону недоглоданную кость, он легко вскочил на ноги.
- Догоняйте! - бросил он продолжавшим завтрак старику и Гольто, которые только переглянулись испуганно и отложили еду.
Храмовник, мало доверявший Абу-Салтану, как тень следовал за командиром. Время от времени он поглядывал на Салакуни, как бы предлагая чуть поотстать от разбойника и переговорить, но воин только успокаивающе улыбался.
Имам шагал, будто совсем не чувствовал ни жары, ни усталости. Казалось, даже хватающий за ноги песок его совершенно не раздражал. Салакуни тоже молчал, пришлось молчать и Джокии. Тащившиеся сзади их спутники не смели и заикнуться о том, когда будет привал, и будет ли он вообще. В середине дня слева показались верхушки деревьев, обозначившие за песчаным холмом оазис, но Абу-Салтан даже не повернул головы.
Вечером Джокия уже едва поспевал за двумя ходоками, то и дело поправляя на боку меч, а расстояние между ними и двумя слабейшими членами отряда угрожающе выросло. Гольто еще как-то держался, он забрал у Чиптомаки не только гуоль, но и оружие. А вот старик совершенно запыхался, и давно бы повалился на песок, если бы не боялся быть сожранным им за несколько минут.
Наконец впереди показался оазис, к которому и держал путь Абу-Салтан.
- Будем останавливаться на ночь? - весело спросил Салакуни.
Имам ответил легкой улыбкой. Они нравились друг другу. Джокия, замедлив шаг, хотел было сплюнуть с досады, но не набрал достаточно слюны. Вся жидкость через пот ушла в безвозмездный дар пустыне. Храмовник обернулся и помахал рукой едва виднеющимся на горизонте фигуркам.
- Скоро привал! Пошевеливайтесь!
- Не кричи, здесь тоже могут быть черви, - потребовал Абу-Салтан.
- Много их в пустыне?
- Кто же считал? Но купцы здесь часто пропадают, у них опасная профессия. Особенно если учесть, что на дорогах к Вилли-Шату они пропадают еще чаще.
- По милости таких, как ты?
- Без моей милости последний год здесь никто не пропал, - имам обернулся к Джокии. - Послушай, озерец, мне все равно, что ты обо мне думаешь. Я иду не с тобой, а с Салакуни.
- Ты идешь в мою страну! - возмутился храмовник. - И Салакуни - на службе у жрецов, как и я!
- Не ссорьтесь, - потребовал гигант. - Смотрите, в оазисе кто-то есть, я вижу дым.
- Убьем их, - предложил разбойник, искоса поглядев на храмовника. - Ведь у нас важное дело, и мы не можем рисковать.
- Ты не знаешь, сколько их, - заметил Салакуни.
- Какая разница? Ты говоришь, что если амулет попадет в чужие руки, то беды обрушатся на головы людям и унесут куда больше жизней. Если нужно убить, то надо убить, так у нас говорят.
- Как можно убивать, не узнав, что за люди в оазисе?! - возмутился Джокия. - Может быть, это купцы, может быть, даже из Озерной страны. А если там имамы, что ты скажешь?!
- Ничего не скажу, - продолжил донимать его Абу-Салтан. - Я не разговариваю за работой. Что нам за дело: имамы, озерцы, хозулуни или восточные люди? Они могут напасть на нас ночью, или навести на наш след погоню. Верно, Салакуни?
- Верно, - согласился гигант. - Сам я об этом не думал, но... Правда, с ними надо сначала поговорить.
- Вот-вот! - обрадовался Джокия. - Как можно убивать, даже не разобравшись, что это за люди?!
- А что убивать можно только знакомых? - ухмыльнулся имам. - Вот уж не знал.
- Мы допросим их, а потом, скорее всего, убьем, - сказал гигант. - Но решать буду я. Запомни это, Абу-Салтан: ты идешь со мной, а не я с тобой.
- А я могу рассчитывать, что и ты пойдешь со мной, если я попрошу?