Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 65

- Я неграмотный, - пожал плечами бывший каторжник. - Только это дело благородное, потому я и удивлен вашими словами, господин.

- Да я ведь не отказываюсь, - застонал Хью. - Я просто не в силах. Видишь ведь, в каком я виде? Мной только попугаев от полей отпугивать, больше ни на что не гожусь. Галера... И где, ты сказал, эта галера стоит?

- Ничего я такого не сказал, - опять всплеснул руками Але. - Не знаю я, секретное же место! С вами трудно разговаривать, господин. Вы как будто и не верите мне!

- Да греби, греби! - прикрикнул Хью. Не век же нам в море болтаться. Я пить хочу.

- Я тоже. У меня уже спину ломит и...

- Шахтер! - презрительно протянул рыбак. - А капитана Триполи я знаю. Галера у него называется "Том XIX Благочестивый", я на ней три года из пяти отплавал, честно отработал свое воровство. Хорошее судно, крепкое.

- А на Гату ты не ходил? - приподнял голову коротышка.

- Нет, это еще до меня было.

- Жаль... Ну, ладно. Спасение королевской семьи, действительно, дело святое. Вот только в Бахаме мне появляться никак нельзя, они меня чуют.

- Откуда вы знаете? - нахмурился Але.

- Чую, откуда же еще? Поэтому я спрячусь в скалах, что западнее Зизи, а ты пойдешь в город. Если поторопишься, успеешь еще сегодня...

- Побойтесь Матери-Девы!

- Ну, ночью. Тебе, любезный, не привыкать по ночам шататься. Придешь в ту церквушку, я тебе объясню, как найти... Нет, не так. Сперва найди дом на южной окраине, забери оттуда баллоны. Так они называются, эти железяки древние?

- Так, - вздохнул безносый. - Но они тяжелые, две штуки. Я не унесу оба.

- А ты не неси ни один. Эх, темный ты, неграмотный, - Хью со стоном перевернулся на бок. - Жарко как... Там же два стражника, ты сам сказал. Из личной охраны короля. Там парни служили хорошие, да к тому же глуповатые - то, что надо. Пусть берут эти баллоны и прут их... А вот в Зизи пусть и прут. Скал полно, найдут где спрятаться. Пусть каждое утро смотрят на море: если появится лодочка с черным флагом и белым вымпелом, то пусть дадут ей сигнал дымом, и их заберут. Вот, только и делов!

- Простите, высокий господин, - вмешался рыбак, не переставая налегать на весла, - а только не найти вам такой лодки на всем Андро. Белый вымпел сварганить недолго, но черный парус... Кому же надо их красить?

- Ничего, Адмирал придумает, он мужчина умный... - с некоторой неприязнью протянул Грамон. - Такой умный, что... В общем, потом пойдешь в церквушку, заберешь там толстушку... Королеву Диас, да детей не забудь. И без всяких паланкинов, прямым ходом отправляешься в Бей-Кос. Это понятно?

- Без охраны, - ухмыльнулся Але. - Вот так вот просто взял и пошел?

- Ну да. А какая охрана сейчас спасет? Внимание только привлекать... Если вас ограбят, то отдайте все. Если к королеве какое насилие причинят, то просто никому про это не рассказывай, а она и сама не дура. Будь проще, любезный Але. Королевская семья, когда с нее снимают бриллианты, ничем не страшнее обычной. Но вот еще какая штука! - Хью сел и потер обожженную кожу. - В церквушке живет старичок по имени Гео. Славный такой старичок, только вопросами иногда мучит. Так ты как придешь, сразу его свяжи и оставь в храме. Утром прихожане развяжут.

- Да что вы такое говорите, спаси Мать-Дева! - вконец обиделся Але. - Кюре связать, прямо в церкви!

- А никакой он не кюре, - покачал головой коротышка. - Потому что факельщики не могут быть настоящими кюре, им устав запрещает.

- А вы его читали?! - рыбак даже перестал грести.



- Местами, - ограничил себя во лжи Грамон.

- И что же, будут они с колдунами воевать? Мы тут в кабачке сидели с мужиками, и решили, что других сил у нас на острове не осталось. Уж если и факельщики им продадутся, то все, одна светопротивность восторжествует.

- Может и будут... Но я за королевскую семью беспокоюсь. Ведь факельщикам она вовсе и не королевская, они власти не признают.

Хью сочинял на ходу. На самом деле он не был даже уверен, что старик Гео - факельщик, а по чести сказать, так не мог твердо утверждать, что такая секретная организация вообще существует. Но он привык думать о своих интересах, а с этой точки зрения подозрительного старичка лучше бы запереть. Вдруг помешает безносому забрать королеву Диас? А Грамон на нее уже рассчитывал. Дело в том, что у него тоже была семья. Но не было галеры.

- Не знаю, высокий господин, что и сказать, - проворчал Але. - По вашему, так все сделать мне придется.

- Не все, не все, - утешил его Грамон, и это была правда. - Ты только выведи семью к Бей-Косу, и баллоны сюда переправь. А уж об остальном я позабочусь.

Каторжники ничего не сказали, продолжая мерно грести. Рыбак, невольно посвященный во все тайны, раздумывал, чем бы помочь, а заодно и заработать. Але прикидывал, насколько большого дурака он свалял, согласившись. Лодка подвигалась к виднеющемуся берегу.

Время от времени рыбак поднимался и внимательно оглядывал море и побережье. Конечно, о колдунах всякое рассказывают, но все же желательно заметить их пораньше. Бывший хороший знакомый по темным делишкам, Але появился накануне - пробирался в Бахам окольными путями. Он со смехом рассказал, как один сумасшедший лойнант сказал ему, что именно в момент штурма крестьянами баронских крепостей удобнее всего пересечь "стену". Тогда он считал дельце, в которое ввязался, не только благородным, но и весьма выгодным. Сотня золотых! А всего-то и делов: передать Грамону поручение. Увы, господин Хью имел на этот счет свое мнение.

Через полтора часа они причалили. Течение снесло их далеко на юг, теперь они оказались на самой западной оконечности Андро. Если колдуны найдут их и здесь, значит от них действительно невозможно скрыться.

- Мне нужна одежда, - простонал Хью, как только оказался на берегу. Весь в ссадинах, с мечом в руке и трубкой в зубах он выглядел потерпевшим кораблекрушение. - А потом мы с Але отправимся. Он в Бахам, я в скалы. Я могу надеяться, что ты сохранишь все в тайне, рыбак?

- Можете, господин, - кивнул хозяин лодки. - Вот только на одежду не рассчитывайте. Здесь же пустое побережье. Рыбу всю сносит в сторону Кубы, кроме той, что дальше по южному побережью прячется. Лантическое течение. Тут никаких рыбацких деревень нет, а до крестьян далеко.

- И что же, мне идти по дороге голышом? - поинтересовался Грамон, но никто ему не ответил. - Ладно, понятно... Але, дай мне хоть рубаху, плечи обгорели. Вот что, рыбак... Подумай насчет черного паруса, ладно? Это будет хорошо оплачено из королевской казны. Я так понимаю, что эти баллоны очень нужны Адмиралу Шуайа. Он, кстати, тоже богатый человек.

- Сделаем, - кивнул рыбак. И вдруг вытянулся: - Слава Матери-Деве!

- Слава, - согласился Хью и, забрав у Але рубашку, зашагал по тропинке к скалам.

Безносый, часто оглядываясь на рыбака и пожимая плечами, пошел следом. Он так толком ничего и не решил, и Хью чувствовал это. Общее состояние коротышки, в особенности перевязанная просоленной тряпкой нога, не способствовала разговору. Но почувствовав, что время уходит, он решил себя пересилить. Это случилось примерно через два часа, когда вконец измученный Грамон присел на нагретый солнцем камень и печально уставился на продолжающую вяло кровоточить ногу.

- Я хочу пить, есть, и, пожалуй, спать тоже, - изрек он.

- Хорошо бы, - согласился Але, присаживаясь рядом.

- Я боюсь, - коротышка положил могучую руку на плечо каторжника. - Боюсь, что ты сбежишь. И поэтому мне придется быть с тобой откровенным. Хороший у нас остров, правда? Солнце, море, поля, горы, джунгли. Города.

- Еще есть рудники, - напомнил безносый.

- И галеры, - согласился Хью. - А в море полно морских тварей, они отвратительны. И все же у нас хороший остров. Был, понимаешь? Колдуны пришли, и погубили его. Даже не эти колдуны, а еще тот, самый первый. Его звали С'Колла, ты его видел?

- Нет, я тогда совсем недавно сбежал и старался не показываться на людях, - застенчиво улыбнулся безносый. - Осел на время у знакомых в Диджоне.