Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 90



— Он просто животное, — пробормотал себе под нос Логан.

— Логан! Никаких обсуждений хозяев в учебное время. — Оливия подмигнула Пиппе. — Другое дело — после занятий.

Они подошли к пожилой чернокожей даме, судорожно разглаживавшей складки на «Ридерз дайджест».

— Это Мэйси. Она пятьдесят лет работает на семейство Дадли Стрингхаммер, которое контролирует государственные фьючерсы на свиные окорока на Чикагской товарной бирже. Они живут в замке на озере Мичиган, а летом — в Ньюпорте.

Высокомерно, в соответствии со своим положением, Мэйси бросила лишь один взгляд на камуфляжную пижаму Пиппы и фыркнула:

— Молодняк.

— Что из прессы мисс Ортлип больше всего любит читать, Лотос? Я принесу экземпляр и научу вас безупречно его отглаживать.

— «Пудра». — Пиппа видела один номер на столике Джинни. На обложке красовался Альберто Томба.

— Не представляла, что она интересуется макияжем. — Оливия постучала двумя баночками жидкого крахмала. — Внимание! Я покажу Лотос ее комнату. Хочу, чтобы к моему возвращению все было идеально отглажено.

— Это крайне необычно, гладить газеты, — заметила Пиппа, поднимаясь по лестнице вслед за Оливией. Даже Тейн не заставляла прислугу это делать.

— Мою школу отличает внимание к деталям. — Это и еще астрономическая плата за обучение. Оливия привела Пиппу в комнату на самом верхнем этаже. Все вокруг было желтым. — Мы всю вторую половину дня готовили эту комнату к визиту главы государства. Прекрасное упражнение.

— Благодарю вас. Я люблю желтый цвет.

— Это моя личная примерочная. Дважды в год Сен-Лоран прилетал из Парижа и подшивал здесь мои юбки. — Если юристы сумеют выполнить свою задачу, эти времена вернутся. — Могу я быть откровенной, Лотос? Я бы хотела, чтобы на время обучения вы поселились у меня. Трудно сосредоточиться на занятиях, если каждый вечер вы должны возвращаться домой и готовить антилопу в соусе или что там ест на ужин мисс Ортлип. А дополнительная плата для нее ничего не значит.

Четыре тысячи долларов! Оливия полагала, что Джинни, как большинство тех, кто направляет сюда прислугу, за неделю тратит в два раза больше на кокаин, риталин[42] и липитор[43].

— Я завтра же поговорю с ней.

Оливия взяла с желтого блюда шоколадный трюфель:

— Это, наверное, будет нелегко. Похоже, мисс Ортлип чересчур заботится о вас.

Пиппа начала беспокоиться:

— Проживание с ней может повлиять на получение диплома?

— Уж определенно не пойдет на пользу. Спокойной ночи, Лотос. На рассвете вас разбудят.

Не успела Оливия выйти, Пиппа бросилась к телефону. Она набрала Шелдона, и тот снял трубку, поскольку решил, что звонит его старый клиент из Аспена.

— Спасибо-спасибо, что ответил, Шелдон. Я так волновалась! Как твои брови?

После долгой паузы тот ответил:

— Понятия не имею. В настоящий момент у меня их нет.

— Я не думала, что ты воспользуешься той зажигалкой. Ну то есть я предполагала, что ты будешь ею пользоваться, но не думала, что она взорвется тебе в лицо. Пятьдесят процентов было за то, что не взорвется. Должно быть, во время пересылки в ней что-то повредилось. Половина содержимого там — перечная смесь, это придумал один сварщик, брат водителя лимузина, по имени Майк, который…

— Чем я могу помочь тебе, Пиппа? Как ты догадалась, тот клочок мокрой бумаги, который ты мне прислала, нельзя считать дипломом. Даже если его подписал сам Владимир Путин, мне нет до этого дела.

— Спасибо за доверие. Теперь я поступила в Школу домашнего хозяйства «Маунтбаттен-Савой» в Аспене.

— Ты занялась недвижимостью? Великолепно! Аспен — отличное место для подобного бизнесе.

— Вообще-то это скорее школа ведения дома. Как гладить газеты, разливать чай, все такое.

Когда описанные картины пробежали перед мысленным взором Шелдона, он пришел к ужасающему выводу:

— Ты учишься на прислугу?

Это даже хуже, чем клоун.

— Я пытаюсь получить этот чертов диплом! — Ледяное молчание Пиппа заполнила деталями: назвала адрес Оливии, аккуратно отпечатанный на карточке, обнаруженной рядом с трюфелями. — Я одолжила денег у Джинни Ортлип. Мне потребуется около десяти тысяч долларов, мобильный телефон и еще немного одежды. И нельзя ли новую кредитку? Прежняя утонула в реке Делавэр.

— А что случилось с костюмами «Прада»? Не говоря о телефоне?

— Мне пришлось в спешке бежать из клоунского лагеря. Да, еще мне нужна машина.



— А это зачем?

— Просто я увереннее себя чувствую, когда есть машина.

— И на чье имя отправить все эти предметы первой необходимости? Джевесина Батлрони?

— Лотос Поло. — Звучало не многим лучше. — Огромное спасибо, Шелдон.

— Я не сказал, что сделаю это, — буркнул он, отключаясь.

Пиппа тут же перезвонила Джинни:

— Ты прикончила его?

— Пока нет. Эта свинья пьет мое пиво и смотрит фильм про кинкажу. Оставайся у Оливии на ночь. Утром я приду за машиной.

— Не захватишь еще камуфляжных пижамок? Я сказала Оливии, что это моя форма.

Проголодавшись, Пиппа съела весь шоколад. Она уже забралась в постель, как услышала под дверью тихое поскуливание: Суб и Зиро, коричневые пудели. Они забрались к ней и устроились рядом с подушкой, как крошечные клоны Пушкина. Пиппа читала им вслух, пока малыши не засопели.

Следующим, что она услышала, был телефонный звонок.

— Шесть часов, Лапис, — произнес голос Мэйси.

— Меня зовут Лоис. То есть Лотос. — Слишком много шампанского. Дикая головная боль. И никаких собак. Где она?

— Мы ждем тебя внизу.

Дьявол! Пиппа примчалась в кухню. Четверо безукоризненно одетых однокашников презрительно смерили взглядами ее мятую пижаму.

— Босс позволяет тебе являться в таком виде? — возмутилась Бренда.

— Это тропический вариант. Мы только что вернулись из Коста-Рики.

Явилась Оливия в окружении шести карликовых пуделей. Сегодня она была в красном платье. Не его ли подшивал Сен-Лоран в былые счастливые деньки? Большая заколка красовалась в ее высокой прическе, придавая ей сходство с обычного размера пуделем.

— Доброе утро! Сегодня мы будем изучать искусство приготовления идеальных тостов. — Оливия жестом указала на две дюжины буханок хлеба, шесть сортов масла и уйму джемов и мармеладов, покрывавших гранитный остров стола. — Выбор, как видите, безграничен.

— Но я не вижу здесь чудо-хлеба, сеньора Вилларубиа-Тистлберри, — выразила недовольство Мэйси.

— Верно. Я не намерена кормить им белок.

— Мистер и миссис Стрингхаммер едят его каждое утро на протяжении пятидесяти лет.

— В таком случае, уверена, вы прекрасно знаете, как готовить из него идеальные тосты. От этого занятия вы освобождаетесь. Ступайте в свою комнату и повторите главу о домашней аптечке. Аккуратно, не наступите на моих собачек.

Песики непрерывно сновали у всех под ногами.

Мэйси горделиво поправила прическу и удалилась.

— Есть же такие снобы! — прошептал гей Корнелиус. — Пятьдесят лет с фьючерсами могут всерьез исказить мировоззрение. Что она вообще тут делает?

— Мэйси проходит дополнительный гериатрический курс. — Новый серьезный источник дохода Оливии. — И, безусловно, очень успешно. Возьмите все ножи-пилки. И каждый — по буханке хлеба. У вас тридцать секунд, чтобы нарезать ее на полудюймовые ломтики.

Оливия внимательно наблюдала, как студенты распиливают хлеб.

— Стоп! — Она собрала всех вокруг ящичка из нержавеющей стали размером с пакет молока. — Это самый совершенный тостер среди существующих на рынке. Он работает, распознавая цвет, и выдает тост, когда тот приобретает янтарный оттенок. Данная модель стоит три тысячи долларов и прелестно смотрится на кухонном столе.

В изысканно организованном домашнем хозяйстве, поучала Оливия, масло намазывается на расстоянии полудюйма от корочки, в противном случае оно может испачкать пальцы едока и вынудить его облизывать их во время чтения биржевых сводок. Оливия с рулеткой в руках дождалась, пока каждый приготовит идеально намазанный маслом тост.

42

Стимулятор центральной нервной системы.

43

Препарат, снижающий содержание холестерола в организме.