Страница 58 из 90
— Он просто животное, — пробормотал себе под нос Логан.
— Логан! Никаких обсуждений хозяев в учебное время. — Оливия подмигнула Пиппе. — Другое дело — после занятий.
Они подошли к пожилой чернокожей даме, судорожно разглаживавшей складки на «Ридерз дайджест».
— Это Мэйси. Она пятьдесят лет работает на семейство Дадли Стрингхаммер, которое контролирует государственные фьючерсы на свиные окорока на Чикагской товарной бирже. Они живут в замке на озере Мичиган, а летом — в Ньюпорте.
Высокомерно, в соответствии со своим положением, Мэйси бросила лишь один взгляд на камуфляжную пижаму Пиппы и фыркнула:
— Молодняк.
— Что из прессы мисс Ортлип больше всего любит читать, Лотос? Я принесу экземпляр и научу вас безупречно его отглаживать.
— «Пудра». — Пиппа видела один номер на столике Джинни. На обложке красовался Альберто Томба.
— Не представляла, что она интересуется макияжем. — Оливия постучала двумя баночками жидкого крахмала. — Внимание! Я покажу Лотос ее комнату. Хочу, чтобы к моему возвращению все было идеально отглажено.
— Это крайне необычно, гладить газеты, — заметила Пиппа, поднимаясь по лестнице вслед за Оливией. Даже Тейн не заставляла прислугу это делать.
— Мою школу отличает внимание к деталям. — Это и еще астрономическая плата за обучение. Оливия привела Пиппу в комнату на самом верхнем этаже. Все вокруг было желтым. — Мы всю вторую половину дня готовили эту комнату к визиту главы государства. Прекрасное упражнение.
— Благодарю вас. Я люблю желтый цвет.
— Это моя личная примерочная. Дважды в год Сен-Лоран прилетал из Парижа и подшивал здесь мои юбки. — Если юристы сумеют выполнить свою задачу, эти времена вернутся. — Могу я быть откровенной, Лотос? Я бы хотела, чтобы на время обучения вы поселились у меня. Трудно сосредоточиться на занятиях, если каждый вечер вы должны возвращаться домой и готовить антилопу в соусе или что там ест на ужин мисс Ортлип. А дополнительная плата для нее ничего не значит.
Четыре тысячи долларов! Оливия полагала, что Джинни, как большинство тех, кто направляет сюда прислугу, за неделю тратит в два раза больше на кокаин, риталин[42] и липитор[43].
— Я завтра же поговорю с ней.
Оливия взяла с желтого блюда шоколадный трюфель:
— Это, наверное, будет нелегко. Похоже, мисс Ортлип чересчур заботится о вас.
Пиппа начала беспокоиться:
— Проживание с ней может повлиять на получение диплома?
— Уж определенно не пойдет на пользу. Спокойной ночи, Лотос. На рассвете вас разбудят.
Не успела Оливия выйти, Пиппа бросилась к телефону. Она набрала Шелдона, и тот снял трубку, поскольку решил, что звонит его старый клиент из Аспена.
— Спасибо-спасибо, что ответил, Шелдон. Я так волновалась! Как твои брови?
После долгой паузы тот ответил:
— Понятия не имею. В настоящий момент у меня их нет.
— Я не думала, что ты воспользуешься той зажигалкой. Ну то есть я предполагала, что ты будешь ею пользоваться, но не думала, что она взорвется тебе в лицо. Пятьдесят процентов было за то, что не взорвется. Должно быть, во время пересылки в ней что-то повредилось. Половина содержимого там — перечная смесь, это придумал один сварщик, брат водителя лимузина, по имени Майк, который…
— Чем я могу помочь тебе, Пиппа? Как ты догадалась, тот клочок мокрой бумаги, который ты мне прислала, нельзя считать дипломом. Даже если его подписал сам Владимир Путин, мне нет до этого дела.
— Спасибо за доверие. Теперь я поступила в Школу домашнего хозяйства «Маунтбаттен-Савой» в Аспене.
— Ты занялась недвижимостью? Великолепно! Аспен — отличное место для подобного бизнесе.
— Вообще-то это скорее школа ведения дома. Как гладить газеты, разливать чай, все такое.
Когда описанные картины пробежали перед мысленным взором Шелдона, он пришел к ужасающему выводу:
— Ты учишься на прислугу?
Это даже хуже, чем клоун.
— Я пытаюсь получить этот чертов диплом! — Ледяное молчание Пиппа заполнила деталями: назвала адрес Оливии, аккуратно отпечатанный на карточке, обнаруженной рядом с трюфелями. — Я одолжила денег у Джинни Ортлип. Мне потребуется около десяти тысяч долларов, мобильный телефон и еще немного одежды. И нельзя ли новую кредитку? Прежняя утонула в реке Делавэр.
— А что случилось с костюмами «Прада»? Не говоря о телефоне?
— Мне пришлось в спешке бежать из клоунского лагеря. Да, еще мне нужна машина.
— А это зачем?
— Просто я увереннее себя чувствую, когда есть машина.
— И на чье имя отправить все эти предметы первой необходимости? Джевесина Батлрони?
— Лотос Поло. — Звучало не многим лучше. — Огромное спасибо, Шелдон.
— Я не сказал, что сделаю это, — буркнул он, отключаясь.
Пиппа тут же перезвонила Джинни:
— Ты прикончила его?
— Пока нет. Эта свинья пьет мое пиво и смотрит фильм про кинкажу. Оставайся у Оливии на ночь. Утром я приду за машиной.
— Не захватишь еще камуфляжных пижамок? Я сказала Оливии, что это моя форма.
Проголодавшись, Пиппа съела весь шоколад. Она уже забралась в постель, как услышала под дверью тихое поскуливание: Суб и Зиро, коричневые пудели. Они забрались к ней и устроились рядом с подушкой, как крошечные клоны Пушкина. Пиппа читала им вслух, пока малыши не засопели.
Следующим, что она услышала, был телефонный звонок.
— Шесть часов, Лапис, — произнес голос Мэйси.
— Меня зовут Лоис. То есть Лотос. — Слишком много шампанского. Дикая головная боль. И никаких собак. Где она?
— Мы ждем тебя внизу.
Дьявол! Пиппа примчалась в кухню. Четверо безукоризненно одетых однокашников презрительно смерили взглядами ее мятую пижаму.
— Босс позволяет тебе являться в таком виде? — возмутилась Бренда.
— Это тропический вариант. Мы только что вернулись из Коста-Рики.
Явилась Оливия в окружении шести карликовых пуделей. Сегодня она была в красном платье. Не его ли подшивал Сен-Лоран в былые счастливые деньки? Большая заколка красовалась в ее высокой прическе, придавая ей сходство с обычного размера пуделем.
— Доброе утро! Сегодня мы будем изучать искусство приготовления идеальных тостов. — Оливия жестом указала на две дюжины буханок хлеба, шесть сортов масла и уйму джемов и мармеладов, покрывавших гранитный остров стола. — Выбор, как видите, безграничен.
— Но я не вижу здесь чудо-хлеба, сеньора Вилларубиа-Тистлберри, — выразила недовольство Мэйси.
— Верно. Я не намерена кормить им белок.
— Мистер и миссис Стрингхаммер едят его каждое утро на протяжении пятидесяти лет.
— В таком случае, уверена, вы прекрасно знаете, как готовить из него идеальные тосты. От этого занятия вы освобождаетесь. Ступайте в свою комнату и повторите главу о домашней аптечке. Аккуратно, не наступите на моих собачек.
Песики непрерывно сновали у всех под ногами.
Мэйси горделиво поправила прическу и удалилась.
— Есть же такие снобы! — прошептал гей Корнелиус. — Пятьдесят лет с фьючерсами могут всерьез исказить мировоззрение. Что она вообще тут делает?
— Мэйси проходит дополнительный гериатрический курс. — Новый серьезный источник дохода Оливии. — И, безусловно, очень успешно. Возьмите все ножи-пилки. И каждый — по буханке хлеба. У вас тридцать секунд, чтобы нарезать ее на полудюймовые ломтики.
Оливия внимательно наблюдала, как студенты распиливают хлеб.
— Стоп! — Она собрала всех вокруг ящичка из нержавеющей стали размером с пакет молока. — Это самый совершенный тостер среди существующих на рынке. Он работает, распознавая цвет, и выдает тост, когда тот приобретает янтарный оттенок. Данная модель стоит три тысячи долларов и прелестно смотрится на кухонном столе.
В изысканно организованном домашнем хозяйстве, поучала Оливия, масло намазывается на расстоянии полудюйма от корочки, в противном случае оно может испачкать пальцы едока и вынудить его облизывать их во время чтения биржевых сводок. Оливия с рулеткой в руках дождалась, пока каждый приготовит идеально намазанный маслом тост.
42
Стимулятор центральной нервной системы.
43
Препарат, снижающий содержание холестерола в организме.