Страница 70 из 76
Капитан начал отвечать на вопрос. Йейн украдкой взглянул на Лею, сидевшую позади. Девушка подняла руки, в которых держала два мобильных телефона, и покачала головой. Ее лицо было мрачным. Йейн что-то прошептал капитану на ухо.
— Прошу прощения, господа и дамы, но пресс-конференция окончена, — сообщил репортерам Фейхи.
Камера последовала за Йейном и Леей, поспешившими к выходу из зала. Хейвен успела заметить Чандру и Клео, которые стояли в стороне.
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
— Ты уверена, что у тебя хватит сил? — спросил Йейн, когда такси повернуло на север и выехало на Вест-Сайдское шоссе.
— Ты слышал, что сказал врач. Мне просто нужно было поесть. Есть еще энергетические батончики? — поинтересовалась Хейвен с набитым ртом.
Леа протянула ей новую упаковку лакомства с привкусом земли.
— Не очень-то разумное решение, — заявил Йейн. — Даже Адам не сомневался, что Хоры нас уничтожат.
— Они нас убьют? — прочавкала Хейвен, запустив зубы в очередной батончик и уставившись на Лею.
— Нет, — отчеканила Леа.
— Откуда тебе известно? — осведомился Йейн. — Тебя посетило видение?
— Нет. Но я умру не так, — уверенно ответила Леа. — У Господа другие планы относительно меня.
— Ты постоянно говоришь о Боге, а Хоры тебя называют змеиной богиней, — шутливо произнесла Хейвен. — И Адам тоже.
— Мне все равно, — буркнула Леа. — Я точно знаю, кто я такая.
— И кто же? — не унимался Йейн.
— Девушка, наделенная даром.
— Ну, а сам Адам? — усмехнулась Хейвен. — Ты по-прежнему считаешь, что он дьявол?
Леа вздернула брови.
— Возможно, «дьявол» — не самое лучшее название для него, но лично я бы не доверяла Адаму ни секунды: в меня он не влюблен.
Такси остановилось у подножия лестницы на Сейнт Николас-Авеню. На холме раскинулся квартал Сильван-Террас. Большинство строений были покрашены бледно-желтой краской. Только в самом дальнем доме горел свет. Леа первой выскочила из машины, поднялась по ступеням крыльца и забарабанила в дверь. Открыла Чандра.
— Привет, — бросила Леа и прошла мимо нее. — Нам нужен Бью.
Чандра едва не облизнулась, как лиса, в нору которой явился кролик. Однако она заметила Хейвен и испуганно попятилась в глубь прихожей.
— Феба! — прокричала младшая Хора, опрометью кинувшись в главный зал.
Хейвен, Йейн и Леа последовали за ней. Все Хоры были в сборе. Хейвен насчитала двенадцать женщин в белых балахонах, но сегодня среди них находился юноша в одежде ярких, кричащих цветов. Кэлум Дэниелс от испуга чуть не свалился в горящий камин. Вирджиния Морроу, увидев Йейна, практически лишилась чувств. Одна из ее сестер помогла ей сесть.
— Хейвен! — воскликнула Пифия. Даже она, всегда невозмутимая, сильно побледнела. — Что ты здесь делаешь? А где Маг?
— На кладбище, — процедила Хейвен. — Просил передать вам привет. Он с вами свяжется позже.
— Не понимаю, — пробормотала Феба. — Как тебе удалось выбраться из склепа?
— У Адама был ключ, которым дверь отпирается изнутри, — сообщила ей Хейвен. — Он отпустил меня.
Хоры зашептались. Их тихие голоса напоминали шипение пара, выходящего из носика закипевшего чайника.
— Маг пожертвовал собой ради тебя? — уточнила Вера.
— Да. Но Леа может выпустить его на волю, когда пожелает, — подтвердила Хейвен. — И тогда Адам вас найдет. Я ему все рассказала.
Краешки ноздрей Фебы дрогнули, и она противно оскалила зубы.
— Как вы позволили такому случиться? — рявкнула она, уставившись на Чандру. — Вы с Клео должны были убедиться в том, что из склепа никому не выбраться!
— Не беспокойся, — ответила за Чандру Клео. — Теперь они сами облегчили нам задачу. Мы сожжем их тела в печи.
— Вы… что? — требовательно спросила Вирджиния Морроу.
Растолкав сестер, она шагнула к Фебе.
Хейвен было знакомо злобное выражение лица матери Йейна. Пифии сильно повезло, что под рукой у Вирджинии не оказалось пармских окороков.
Остальные Хоры снова зашушукались.
— Убить змеиную богиню?
— Мы будем прокляты!
— Они безумны!
— Нашим гостям нельзя оставаться в живых, — провозгласила Феба, не обращая внимания на сестер. Она пыталась урезонить Вирджинию. — Любой из них может освободить Мага. Я знаю, как ты страдала, сестра, но мы должны чем-то пожертвовать ради общего дела.
Леа приблизилась к двум враждующим женщинам с таким небрежным видом, будто они являлись ее подружками на коктейльной вечеринке.
— Ты очень мудра, Феба. Ты же понимаешь, что жертвы всегда намного приятнее, когда их совершают другие. — Затем Леа обратилась к Вирджинии. — Вы ведь с самого начала знали, что Хоры задумали убить Хейвен?
— Нет! — пылко возразила та. — Мы планировали запереть Мага в банковском хранилище, а потом разрушить все дома в квартале. У нас не было причин убивать Хейвен. Но Йейн сделал так, что хранилищем мы воспользоваться не могли. Никто из нас не хотел, чтобы Хейвен погибла, но Феба отдала нам приказ о заточении Мага.
Леа с отвращением покачала головой.
— Но ваше решение чревато последствиями! Кроме того, Феба готова на все.
— Феба, давно ли ты задумала убийство моего сына? — гневно произнесла Вирджиния. — Мы так не договаривались!
— В обмен за твою помощь я обещала тебе состояние семейства Морроу, — заявила Пифия. — Для тебя цель всегда оправдывала средства. Тебе следовало оповестить меня о своей материнской любви.
— Есть вещи, о которых нет нужды говорить вслух! — оглушительно крикнула Вирджиния.
— Тетя Вирджиния, — Кэлум Дэниелс оттолкнул Лею и встал между Пифией и миссис Морроу. — Боюсь, мама права. За высшее Добро надо сражаться.
— Ты ошибаешься, — сказала Вирджиния наставительно. — И, между прочим, за высшее Добро отвечает змеиная богиня. Ты считаешь, что ее мы тоже должны прикончить, Кэлум? А ты хотя бы представляешь себе, какая кара нас постигнет, если мы осмелимся на подобное преступление?
— Это наш долг, — торжественно ответил Кэлум.
— Твоя мать и тобой могла пожертвовать, — заметила Хейвен. — Я приехала повидаться с ней после твоего ареста. Я грозила, что Адам сотрет тебя в порошок, если не будет освобожден Бью. Феба заявила мне что-то вроде: «Пусть его убивают». Даже глазом не моргнула.
— Ты лжешь! — воскликнул Кэлум и умоляюще посмотрел на мать.
— Хейвен говорит правду, — вымолвила Вирджиния в то время, пока Феба пыталась найти себе оправдание. — Мы собрались здесь, когда твоя мать приняла решение, обрекавшее тебя на смерть. Ей было дано провести тебя через первое воплощение, но она просто грязно использовала тебя.
— Что? — вырвалось у Кэлума. — Но я…
— Феба обманывала тебя со дня твоего появления на свет. Прежде ты не жил, Кэлум.
— Мама? — пролепетал юноша.
Куда подевалась его всегдашняя самоуверенность?
Хейвен отвела взгляд. Что бы ни натворил Кэлум, сейчас ей было жаль его. Хейвен помнила, как он гордился своими «реинкарнациями». Но его шаткий мир разрушился, как замок на песке.
— Не слушай Вирджинию. Она постоянно полупьяная, — наконец выступила в свою защиту Феба. — Она завидовала нам с тех пор, как…
— Хватит! — вскричала Вера. Она словно стала выше ростом, а Феба, наоборот, съежилась. — Тебе пора узнать истину.
За спиной Веры сразу же выстроились семеро Хор. Новый порядок сформировался в мгновение ока.
Кэлум фыркнул. Он всеми силами пытался сохранить достоинство.
— Да я и сам ради нее ничего не делал, между прочим. Мы заключили сделку. Если бы я помог мамочке с ее планом, то после исчезновения Адама я бы возглавил «ОУ».
— Нет, Кэлум, — покачала головой Вера. — Феба обманула тебя. Ты можешь забыть об «Уроборосе».
Он развернулся к матери.
— Ты обещала! — капризно взвыл он. — Ты бы ничего не узнала про Оуэна, если бы я не притащил его к тебе! И я придумал, как вытянуть в Нью-Йорк дружка Хейвен! Я разрешил Бью жить в моей квартире и согласился на собственный арест, чтобы вы его перепрятали!