Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 181



2—15

(См. Матф. XXVII, 11—26). — Обвиняли Ею во многом. В чем состояли эти обвинения — см. Иоан. XVIII, 29 и сл.; Лук. XXIII, 2 .— На всякий праздник. Обычай освобождения преступников по случаю праздника, очевидно, не ограничивался одною Пасхою. (Как и Матфей, Иоанн Бог. упоминает только о Пасхе, но не исключает возможности отпущения и в другие праздники Иоан. XVIII, 39). — Варавва с своими сообщниками Ев. Марк делает довольно обстоятельное Замечание о Варавве. Это был какой то заговорщик, составивший целую шайку бунтовщиков и даже во время восстания, им произведенного, совершивший убийство. А за убийство, по закону Моисееву, полагалась смертная казнь (Исх., XXI гл.). — И просить Пилата о том, — т.е., чтобы он сделал то, что всегда делал для них. — Царя Иудейского. Так у ев. Марка Пилат называет Христа (ср. Матф. XXVII, 17, где Пилат называет Иисуса "называемым Христом"), вероятно, для того, чтобы показать народу, как неестественно для него просить об умерщвлении их собственного царя, хотя, с точки зрения Пилата, и не имевшего законных оснований для своих претензий. Может быть, Пилат употреблял в споре с народом оба выражения — и "Христос", и "царь иудейский", почему евангелисты и разнятся здесь друг с другом. — Желая сделать угодное народу. Это замечание ев. Марка дает характеристику Пилата, как правителя слабого, который не мог настоять на своем, но, из желания угодить толпе, нарушил требование внутреннего голоса своей совести.

16—25а

(См. Матф. XXVII, 27—34). —Отвели внутрь двора, т.е. в преторию. Ев. Марк последним термином объясняет своим читателям не совсем понятное выражение "внутрь двора". Претория или дворец прокуратора находился в то время, вероятно, в замке Антония, около храмовой площади, к северо-западу. — И заставили проходящего... Ев. Марк к заметке ев. Матфея (ст. 32) прибавляет, что Симон шел с поля и проходил мимо процессии, шедшей на Голгофу. Но что делал Симон в поле — ев. не говорит. Может быть, он и не работал, а просто осматривал его, а может быть — и работал. В последнем случае приходится предположить, что пасхальный покой еще не наступал. По общепринятому толкованию, Симон возвращался именно с работы... Затем ев. Марк упоминает о том, что Симон был отцом Александра и Руфа. Очевидно, читателям евангелия — римским христианам — оба эти лица хорошо известны и, быть может, Руф — это тот самый Руф, о котором ап. Павел упоминает в послании к Римлянам (XVI, 13). — Вино со смирною. Последнее вещество, будучи примешано к вину, сообщало ему одуряющие свойства. Господь потому не принял такого вина, что хотел умереть в состоянии полного сознания. У ев. Матфея как будто мысль несколько иная: Христос не хотел пить вина, смешанного с горькой желчью (ст. 34), именно в силу дурного вкуса вина (ср. Пс. LXVIII, 22). Но тот и другой мотив непринятия Христом поднесенного Ему вина могли в настоящем случае совмещаться. — Был час третий. Ев. Марк не совсем точно определяет здесь час распятия; на самом деле это был 6-й час, как это видно из евангелия Иоанна, написанного после евангелия Марка, очевидно, с целью дополнить и исправить некоторые хронологические неточности, встречающиеся у синоптиков (см. Иоан. XIX, 14). Поэтому некоторые древние толкователи, напр. блаж. Иероним говорили, что в ев. Марка произошла ошибка: переписчик вместо буквы ς = шесть, поставил букву γ =три. Другие прибавляли к выражению "час третий" частицу ως = как бы, примерно. Но что Христос не мог быть распят в третьем т.е., по нашему, в девятом часу утра, — это, кажется, не требует и доказательств: так много событий совершилось до этого времени с "утра", когда первосвященники во второй раз собрались на совещание (ст. 1).

25б—41

(См. Матф. XXVII, 35—56). — И распяли Его. Вместо этого выражения, в некоторых кодексах стоит выражение: и стерегли Его (εφύλασσον αυτόν). Так как о "распятии" Христа уже сказано в 23 и 24 стихах, то лучшим представляется принять последнее чтение. Воины, след, стерегли Христа, чтобы Его не похитили с креста Его друзья. Этим сообщением начинается у ев. Марка описание того, что случилось в то время, когда Господь висел на кресте. — И исполнилось слово Писания... Во многих уважаемых кодексах этого стиха нет. Новейшие критики также считают несогласным с характером евангелия Марка приведение исполнившихся пророчеств. Но можно думать, что 53-я Глава кн. Исаии, откуда взято это пророчество (ст. 12), хорошо была известна и христианам из язычников (ср. Деян. VIII, 32). — Э! (29) — по греч. ουα̃, лат. vah — употреблено только здесь. Это восклицание насмешливое. — Боже мой! Боже мой!.. Если у ев. Матфея Христос спрашивает словами псалма, для чего Бог оставил Его (ίνα τι), то у Марка Его слова звучат, как восклицание: на что (εις τί) Ты меня оставил! Это — восклицание горя: "до какого положения Ты довел Меня!" — Один...давал Ему пить, говоря... По ев. Марку, этот воин повторял то, что говорили другие (Матф. ст. 49). Таким образом, заставляя пить Христа противный уксус, он этим самым усиливал Его страдания и при этом указывал, что никакой Илия уже не защитить распятого от издевательств воинов и не спасет от смерти. — Сотник.. увидев, что От, так возгласив.... Последнего выражения "возгласив" не находится в очень многих уважаемых кодексах. Оно и действительно только затрудняет смысл речи, так как дает повод думать, что сотник был обращен к вере во Христа только его громким криком (κράξας). Между тем, при сокращенном чтении, мысль стиха понятна: на сотника подействовало то, что Христос "испустил дух так" (ούτως εξέπνευσεν), т.е. при таких удивительных знамениях, как, напр., тьма (45) и землетрясение (Матф. ст. 54).[15]. — Иакова меньшего — правильнее: Иакова малого (по гречески поставлено μικρου̃, а не νεωτέρου). — Саломия. Ев. Марк таким именем называет, очевидно, мать сынов Зеведеевых (Матф. XXVII, 56), Иоанна и Иакова (ср. Матф. XX, 20). Если принять во внимание Иоан. XIX, 25, то можно заключить, что Саломия была сестра Богоматери.

42—47

(См. Матф. XXVII, 57—61). — Поелику была пятница. Ев. Марк отмечает, почему Иосиф спешит совершил погребение Христа. Наступал уже вечер пятницы — оставалось лишь два — три часа до начала субботы, когда нельзя уже было, по закону, производить какие-либо работы, даже и cнятие со креста. Кроме того, начало субботы было в этот год началом пасхального праздника, а это тем боле заставляло спешить с окончанием всякой работы. — Знаменитый — правильнее: человек состоятельный и уважаемый (ευσχήμων). — Член совета. Это выражение представляет собою отдельно стоящий эпитет. Оно обозначает члена синедриона. — Ожидал царствия Божия — царства Мессии, но, вероятно, как славного, внешнего, политического царства. Важно, во всяком случае, то, что не одни низшие классы народа симпатизировали новому Учителю, но и люди знатные. — Осмелился. Ев. Марк один отмечает эту черту характера Иосифа. Бояться же он мог не столько Пилата, как своих же сотоварищей по синедриону, которые, конечно, не простили бы ему заступничество за Христа, даже тогда, когда это заступничество касалось только права Христа на пристойное погребение — Пилат удивился... Распятые иногда мучились на кресте по нескольку дней, и потому удивление Пилата естественно.

Глава XVI. Воскресение Христа (1—8). Явление воскресшего Христа Марии Магдалине и ее выступление пред учениками с вестью о воскресении Христа (9—11). Явление Христа двум ученикам и возвещение последними вести о воскресении в среде апостолов (12—13). Явление Христа двенадцати апостолам и Его обетования для верующих (14—18). Вознесение Христа и замечание о миссионерской деятельности апостолов (19—20)



1—8

В повествовании о воскресении Господа Иисуса Христа евангелист Марк имеет некоторые особенности по сравнению с Матфеем. Он упоминает о трех женщинах, ходивших помазать тело Христа — Матфей о двух. Имена этих трех женщин те же, какие названы в XV, 40 ст. Только вторая Мария названа не матерью Иакова, а просто Иаковлевой. Один евангелист Марк (да еще Лука) говорит, что женщины пошли для того, чтобы помазать тело Христа ароматами, т. е. душистыми мазями, которые они купили по миновании субботы. Очевидно, хотели с своей стороны намастить тело Христа, как можно больше, хотя вероятно знали, что об этом позаботился уже Иосиф, погребавший Христа. Тогда они этого сделать не успели, так как наступил уже субботний покой. Теперь же могли это сделать, так как к вечеру субботы разрешалось открывать лавки: начинался уже новый день. — И весьма рано... при восходе солнца. Было так рано, что солнце еще только начинало восходить (ανατείλαντος — прич. настоящ. времени, совершенно точно обозначающее очень раннее время, ср. Иоан. XX, 1; Лук. XXIV, 1). Небо чуть забелелось (бл. Августин). Та же мысль выражена и ев. Матфеем в слове: "на рассвете"[16]. — Вошедши во гроб. Гробница представляла собою довольно большое помещение, куда можно было войти сразу двум-трем. — Юношу... т. е. ангела (ср. Матф., 2-й ст.). — На правой стороне. Это не тот ангел, о котором упоминает ев. Матфей: тот сидел на камне, отваленном от гроба и, значит, вне гроба. — Ужаснулись. Очевидно, видь ангела в белом одеянии произвел ужас в женщинах. Может быть, евангелист хочет сказать, что их повергло ужас и отсутствие Тела Иисусова во гробе. — И Петру. Это упоминание о Петре вполне естественно в ев. Марка, написанном со слов ап. Петра. Может быть, ангел и действительно велел прежде всего или особенно сообщить о воскресении наиболее огорченному смертью Христа ученику. — Как Он сказал вам (см. XIV, 28). Господь сказал это ученикам Своим, но и женщины, очевидно, не были лишены надежды увидеть Его в Галилее. — Трепет и ужас. Ев. Марк вовсе не говорит о чувстве радости, какое, по ев. Матфею, на ряду со страхом, испытывали в это время Mиpoносицы. Точно также ев. Марк оттеняет то обстоятельство, что они ничего никому не сказали, по чувству овладевшего ими страха. В этом он опять отличаемся от Матфея (Матф. XXVIII, 8). Разрешить это противоречие в сказаниях двух евангелистов, кажется, лучше всего тем соображением, что евангелисты имеют в виду различных женщин: один говорит о тех, которые рассказали, другой — о тех, которые смолчали[17].

15

Г. А. Холмовский (Христ. чтение, 1910, янв., стр. 41—42) находит неправильным перевод восклицания сотника, данный в нашем русском тексте. По этому переводу сотник исповедал Христа Сыном Божиим, т.е. Единородным, как показывает и то обстоятельство, что в нашем переводе эти оба слова напечатаны с прописных букв. Между тем, едва ли возможно допустить, чтобы политеист-сотник сразу возвысился до такого понимания лица Иисуса Христа. Поэтому г. Холмовский переводит это восклицание так: "на самом деле этот человек был сын какого-нибудь бога!"

16

В начале Апреля солнце в Иерусалиме восходить часу в 6-м. (Лагранж)

17

Годе делает предположение, что сообщение Марка (ст. 8) и сообщение Луки (XXIV, 9) относятся к различным моментам времени — первое к самому первому моменту по возвращении мироносиц, а второе к тому времени, когда явилась к апостолам Мария Магдалина