Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 187

33. В четвертый день мы сдали весом серебро, и золото, и сосуды в дом Бога нашего, на руки Меремофу, сыну Урии, священнику, и с ним Елеазару, сыну Финеесову, и с ними Иозаваду, сыну Иисусову, и Ноадии, сыну Виннуя, левитам,

34. все счетом и весом. И все взвешенное записано в то же время.

33–34. Для предупреждения подозрений серебро, золото и сосуды сданы были специальной комиссии из двух священников и левитов. Упоминаемый в ст. 33 Меремоф, сын Урии, выступает и в Неем III: 4–21; X: 6. О другом священнике

Элеазаре, сыне Финееса, более никаких сведений в послепленных книгах не сообщается. Левит Иозавад может быть отождествляем с Иозавадом, упоминаемым в 1 Езд X: 23 . Ноадия более нигде не назван.

35. Пришедшие из плена переселенцы принесли во всесожжение Богу Израилеву двенадцать тельцов из всего Израиля, девяносто шесть овнов, семьдесят семь агнцев и двенадцать козлов в жертву за грех: все это во всесожжение Господу.

35. Количество жертв, принесенных возвратившимися пленниками, имеет символическое значение. Двенадцать тельцов и двенадцать козлов приносятся за всего Израиля. Идея двенадцати колен выступает и в принесении 96 овнов (96 = 12х8). Замечание писателя: все это во всесожжение Господу , - указывает на то, что никакая часть жертвы не пошла на обед.

36. И отдали царские повеления царским сатрапами заречным областеначальникам, и они почтили народ и дом Божий.

36. И отдали царские повеления царским сатрапам и заречным областеначальникам . Подобным образом поступил и Неемия (II: 9). Положение сатрапов и их отношение к заречным областеначальникам трудно определить с точностью. Вероятно, первые были главным образом военными чиновниками, а вторые гражданскими. По мнению Ролинсона, сатрапы были высшие начальники, поставленные над целыми персидскими провинциями, а заречные наместники - начальники малых областей.

Глава IX

1–2. Получение Ездрой сведений о существовании браков с иноплеменницами. 3–5. Скорбь Ездры. 6–15. Молитва Ездры.

1. По окончании сего, подошли ко мне начальствующие и сказали: народ Израилев и священники и левиты не отделились от народов иноплеменных с мерзостями их, от Xананеев, Xеттеев, Ферезеев, Иевусеев, Аммонитян, Моавитян, Египтян и Аморреев,

1. По окончании сего . Неопределенное указание, имеющее тот смысл, что после описанных ранее событий произошло вскоре и то, о чем говорит писатель далее. Из того, что Ездре о существовании смешанных браков было сообщено другими и из описании сильного впечатления, произведенного на Ездру этими сообщениями (ст. 3–5) можно также заключать, что событие, описанное в гл. IX, совершилось вскоре по прибытии Ездры в Иерусалим. - Не отделились от народов с мерзостями их , - точнее с евр.: «в виду мерзостей их». Из перечисления языческих народов, делаемого в 1 ст., нельзя заключать, что ханаанские народы существовали еще в то время: перечисление делается по образцу Пятикнижия (ср. Втор VII: 1–11). Законом Моисеевым запрещались браки только с хананеянками (Исх XXIV: 12–16; Втор VII: 8 и д.; Суд III: 5 и д.). Нарушение этого закона в описываемый период в значительной мере вызывалось необходимостью, так как при переселениях и колонизации всегда число мужчин превосходит число женщин.

2. потому что взяли дочерей их за себя и за сыновей своих, и смешалось семя святое с народами иноплеменными, и притом рука знатнейших и главнейших была в сем беззаконии первою.

3. Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.





3. Разодрание нижней и верхней одежды служило у древних евреев знаком глубокой скорби (ср. Нав VII: 6); вырывание волос на голове и бороде было знаком сильного гнева и возмущения нравственного чувства (ср. Неем XIII: 25).

4. Тогда собрались ко мне все, убоявшиеся слов Бога Израилева по причине преступления переселенцев, и я сидел в печали до вечерней жертвы.

4. По причине преступления переселенцев . Ввиду чтения греч. текста, приведенные слова лучше отнести в конец 3 ст. Речь идет о переселенцах, прибывших ранее Ездры.

5. А во время вечерней жертвы я встал с места сетования моего, и в разодранной нижней и верхней одежде пал на колени мои и простер руки мои к Господу Богу моему

5. И в разодранной нижней и верхней одежде . Писатель указывает этими словами на новое выражение скорби Ездры, а не на то, о чем говорилось в ст. 3 (слав.: «и внегда раздрах ризы моя» ). Это выражение скорби могло производить сильное впечатление на собравшийся к вечерней жертве народ.

6. и сказал: Боже мой! стыжусь и боюсь поднять лице мое к Тебе, Боже мой, потому что беззакония наши стали выше головы, и вина наша возросла до небес.

6. Со 6 ст. излагается молитва Ездры. Из содержания ее видно, что Ездра молится не о прощении грехов: его намерение состоит в том, чтобы указать обществу на тяжесть его преступления и побудить сделать все для заглаждения греха и для смягчения божественного гнева. В гл. X описывается, как поступило общество.

7. Со дней отцов наших мы в великой вине до сего дня, и за беззакония наши преданы были мы, цари наши, священники наши, в руки царей иноземных, под меч, в плен и на разграбление и на посрамление, как это и ныне.

7. В ст. 7 Ездра высказывает убеждение, что иудейская община не очистилась от старых грехов и продолжает нести наказание за них ( «как и ныне» ). Между тем к старым преступлениям народ присоединяет новые.

8. И вот, по малом времени, даровано нам помилование от Господа Бога нашего, и Он оставил у нас несколько уцелевших и дал нам утвердиться на месте святыни Его, и просветил глаза наши Бог наш, и дал нам ожить немного в рабстве нашем.

8. И вот, по малом времени . Выражение, как и в Ис XXVI: 20 обозначает сравнительно малый период, именно время от освобождения общины из Вавилона Киром до момента речи Ездры. Этот период, сравнительно с временем бедствий, начавшихся с выступлением ассириян, и называется малым. В этот малый период Израилю даровано помилование, состоящее в том, что уцелел остаток (peletah) народа, и Господь дал народу утвердиться (и дать нам jathed = кол для укрепления шатра, гвоздь, перен. поддержка) на месте святыни его. - Просветил глаза наши , τ. е. после мрака бедствий дал возможность увидеть им рассвет дня спасения (ср. Притч XXIX: 13; 1 Цар XIV: 27–29; Пс XIV: 4). - Дал нам ожить немного в рабстве нашем: разумеется восстановление жизни Израиля, как малой, пользующейся некоторое степенью самостоятельности, общины. Признаком этой жизни было восстановление храма. Но, сравнительно с древним временем, эта жизнь была только meat, малость, ничтожество.

9. Мы - рабы, но и в рабстве нашем не оставил нас Бог наш. И склонил Он к нам милость царей Персидских, чтоб они дали нам ожить, воздвигнуть дом Бога нашего и восстановить его из развалин его, и дали нам ограждение в Иудее и в Иерусалиме.

9. Дали нам ограждение (gader) в Иудее и в Иерусалиме (ср. Исх V: 2–5). Gader - ограда, укрепленное место. Выражение не указывает на стены Иерусалима, которые к этому времени еще не были восстановлены, а имеет общий смысл. Ездра хочет сказать, что, благодаря покровительству персидских царей, иудеи получили спокойное и безопасное пребывание в своем прежнем отечестве.