Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 161 из 187

16. Они созвали всех старейшин города, и сбежались в собрание все юноши их и жены, и поставили Ахиора среди всего народа своего, и Озия спросил его о случившемся.

17. Он в ответ пересказал им слова собрания Олофернова и все слова, которые он высказал среди начальников сынов Ассура, и все высокомерные речи Олоферна о доме Израиля.

18. Тогда народ пал, поклонился Богу и воззвал:

19. Господи, Боже Небесный! воззри на их гордыню и помилуй смирение рода нашего, и призри на лице освященных Тебе в этот день.

19. «Призри на лице освященных Тебе» - Под этими «освященными» ( «Тебе» ) надлежит разуметь здесь не священников только и назореев, но и весь иудейский народ как избранный народ Божий.

20. И утешили Ахиора и расхвалили его.

20. Утешение Ахиора и похвала поведению его пред Олоферном со стороны народа вместо предполагаемых Олоферном терзаний пленника давали как бы предуказание на дальнейшие разочарования, имевшие постигнуть врагов Израиля. С другой стороны, является необходимостью установить, что правдивость Ахиора, проявленная в собрании Озии не менее чем в собрании Олоферна, была результатом заметного расположения его к народу Иеговы, - расположения, позднее завершенного формальным и убежденным присоединением к иудейству через обрезание.

21. Потом Озия взял его из собрания в свой дом и сделал пир для старейшин, - и целую ночь ту они призывали Бога Израилева на помощь.

Глава VII

1–7. Олоферн подступает к Ветилуе и осаждает ее. 8–18. По совету военачальников, во избежание напрасной потери воинов, город отрезается от питавших его источников. 19–22. Бедствия от жажды. 23–29. Требование народа сдать город. 30–32. Последнее усилие Озии отстоять его.

1. На другой день Олоферн приказал всему войску своему и всему народу своему, пришедшему к нему на помощь, подступить к Ветилуе, занять высоты нагорной страны и начать войну против сынов Израилевых.

2. И в тот же день поднялись все сильные мужи их: войско их состояло из ста семидесяти тысяч ратников, воинов пеших, и из двенадцати тысяч конных, кроме обоза и пеших людей, бывших при них, - а и этих было многое множество.

2. Количество войск по разным спискам указывается различно: то - 170 000, то 172 000, то 120 000; последняя цифра указывается и в параллельном месте самой книги - II: 15 ст. То же колебание цифры оказывается и в исчислении всадников - по одним спискам 12 000, по другим даже 22 000.

3. Остановившись на долине близ Ветилуи при источнике, они протянулись в ширину от Дофаима до Велфема, а в длину от Ветилуи до Киамона, лежащего против Ездрилона.

3. Кроме уже упоминавшихся встречаем новое наименование местности - «Киамон» - Κυαμώνος. Под этим Киамоном некоторые исследователи разумели евр. ???, упоминаемый 3 Цар IV: 12; другие указывали и соответствующую этой местности современную деревню Kumieh, или же - Jamon.

4. Сыны же Израиля, увидев множество их, очень смутились, и каждый говорил ближнему своему: теперь они опустошат всю землю, и ни высокие горы, ни долины, ни холмы не выдержат их тяжести.

5. И, взяв каждый свое боевое оружие и зажегши огни на башнях своих, они всю эту ночь провели на страже.

6. На другой день Олоферн вывел всю свою конницу пред лице сынов Израилевых, бывших в Ветилуе,





7. осмотрел восходы города их, обошел и занял источники вод их и, оцепив их ратными мужами, возвратился к своему народу.

7. Упоминаемые здесь «источники вод» , обойденные и занятые Олоферном, по-видимому, не имели существенного значения для ветилуйцев, которые пользовались водой из другого источника, вытекавшего из подошвы их гор, на который вскоре обращают внимание Олоферна его сотоварищи. Этот последний источник заключал в себе спасение и гибель крепости, которая, будучи отрезана от него, должна была пасть без всяких жертв со стороны неприятеля (8–15 ст.).

8. Но пришли к нему все начальники сынов Исава, и все вожди народа Моавитского, и все военачальники приморья и сказали:

8. «Сыны Исава» - едомляне, жившие на границе Палестины и соседние с ними моавитяне - издавна были наиболее враждебными по отношению к израильтянам народами. В данном месте они показывают себя как нельзя более верными себе и изобретают столь коварное и сильное средство для удовлетворения своей расовой злобы и мести по отношению к Израилю. В 17–18 стихах сообщниками коварного плана едомлян и моавитян поименовываются также «сыны Аммона» - аммонитяне, вполне разделявшие чувства первых в отношении евреев и, несомненно, заслужившие разделить вместе с ними печальную славу изобретения и осуществления бесчеловечно жестокого и варварски коварного плана.

9. выслушай, господин наш, слово, чтобы не было потери в войске твоем.

10. Этот народ сынов Израиля надеется не на копья свои, но на высоты гор своих, на которых живут, потому что неудобно восходить на вершины их гор.

11. Итак, господин, не воюй с ним так, как бывает обыкновенная война, - и ни один муж не падет из народа твоего.

12. Ты останься в своем лагере, чтобы сберечь каждого мужа в войске твоем, а рабы твои пусть овладеют источником воды, который вытекает из подошвы горы;

13. потому что оттуда берут воду все жители Ветилуи, - и погубит их жажда, и они сдадут свой город; а мы с нашим народом взойдем на ближние вершины гор и расположимся на них для стражи, чтобы ни один человек не вышел из города.

14. И будут томиться они голодом, и жены их и дети их, и прежде, нежели коснется их меч, падут на улицах обиталища своего;

15. и ты воздашь им злом за то, что они возмутились и не встретили тебя с миром.

16. Понравились эти слова их Олоферну и всем слугам его, и он решил поступить так, как они сказали.

17. И двинулся полк сынов Аммона и с ними пять тысяч сынов Ассура и, расположившись в долине, овладели водами и источниками вод сынов Израиля.

18. А сыны Исава и сыны Аммона взошли и заняли нагорную область против Дофаима, и отправили часть их на юг и на восток против Екревиля, что близ Хуса, стоящего при потоке Мохмур; остальное же Ассирийское войско расположилось на равнине и покрыло все лице земли: шатры и обозы их с множеством народа растянулись на весьма большом пространстве.

18. «Екревиль» - имя местности, греч. Έκρεβήλ, а также Άκραβήλ - упоминаемое у Иосифа Флавия в «Иудейской войне» III, 3, 5 - Akrabah (Ακραβαττά) у Евсевия и Иеронима - Acrabi, лежавшая в 3 часах пути восточнее от Неаполиса по дороге к Иордану и Иерихону. От этой Acrabi носит свое имя целая монархия Акрабитенская в средней части Палестины.

«Хус» - греч. Χους, иначе Χουσί, или еще Ούζ, Vet. lat. Chus - не совсем удачно некоторые читали здесь - χουσεί - Кутеи-Самаряне. Более близко к истине другие объясняли это чтение от Χουρίς, сближая последнее с нынешним Dshurish.