Страница 57 из 65
Алан поехал на ферму «Зеленый Джек». Мередит долго рылась в сумке и, наконец, нашла мобильник, но дозвониться ей не удалось: «Абонент недоступен…» Она сунула телефон назад в сумку и задумалась. Если она пойдет ему навстречу, к лесу Стоуви, возможно, встретит его на обратном пути. Мередит зашагала по улице.
Вскоре жилые дома остались позади; тропа вилась между каменными оградами. На горизонте нависал темный, враждебный лес. Ветер ерошил волосы. На лицо упали первые капли дождя. Мередит ускорила шаг.
Глава 15
Вскоре она поняла, что до леса не так близко, как ей показалось. С трудом бредя навстречу ветру по ухабистой проселочной дороге, Мередит заметила, что лес все время удаляется, как мираж. Машины Алана, едущей навстречу, как она надеялась, все не было. Чем дальше она уходила от Нижнего Стоуви, тем пустыннее делалось вокруг. В чистом поле свистел ветер; его порывы били в лицо, трепали одежду. Даже овцы в поле испуганно жались друг к другу. Капли дождя падали чаще и стали крупнее. У Мередит даже косынки не было; она поняла, что промокнет насквозь. Вместе с тем она спиной чувствовала, что за ней кто-то следит. Она то и дело оглядывалась через плечо, но дорога позади была так же пустынна, как и впереди. Пару раз ее внимание привлекли овцы, которые вдруг начинали громко блеять и в страхе метаться по полю. Может быть, они пугались, увидев ее? Правда, непонятно почему. И все же она никак не могла избавиться от неприятного чувства, что за ней следят. Кто? Только овцы. Несколько коров безмятежно лежали на траве и мерно жевали жвачку. Они совсем не интересовались одинокой фигурой, спешащей куда-то по дороге. Мередит сердито приказала себе: «Соберись!»
Поняв, что сегодня ей суждено промокнуть, Мередит смирилась. Капли текли по лицу, рубашка и джинсы липли к телу. Мередит решительно шла вперед широким шагом. Она, наверное, установила личный рекорд скорости, но к неудобству добавилось разочарование оттого, что она так и не увидела знакомую машину. Где Алан? Сколько он намерен пробыть на той ферме?
Впереди показался поворот и деревянный указатель. Наконец-то! Она прочла слова «Ферма „Зеленый Джек“» и свернула на грязную проселочную дорогу. Вскоре путь ей преградили деревянные ворота, которым она обрадовалась, как беженец — пограничному посту. Правда, во дворе фермы никого не оказалось; хуже того, машины Алана она не увидела. Сердце у нее упало. Где же он? Она не встретила его на единственной дороге, ведущей назад, в деревню. Алан как будто дематериализовался. Она осторожно зашагала по двору, стараясь не наступать на коровьи лепешки. Правда, туфли все равно измазались зловонной слизью.
Она позвонила, ей открыла женщина лет сорока и с удивлением воззрилась на Мередит.
Понимая, что ее вид и появление из ниоткуда, наверное, требуют объяснения, но не в силах ничего объяснить, Мередит просто спросила:
— Суперинтендент Маркби здесь?
По-прежнему изумленно глядя на Мередит, женщина покачала головой:
— Нет, он уехал… минут десять назад.
— Уехал?! — невольно вскричала Мередит, не веря собственным ушам. — Но я не встретила его на дороге, ведущей в деревню!
Женщина поморгала глазами.
— Может, зайдете? — предложила она. — Вы здорово промокли! — Она посмотрела за спину гостье. — Где ваша машина?
— Я… пришла пешком. Нет, спасибо, я не зайду. Я приехала сюда с Аланом… с суперинтендентом, и мне очень нужно его найти.
Хозяйка снова удивленно прищурилась:
— Может, он еще вернется… Если хотите, я отвезу вас назад в деревню. Вы тоже из полиции?
— Нет. — Мередит отбросила со лба мокрую челку. — А вы уверены, что он уехал? Не где-нибудь на ферме?
— А машина его здесь?
— Нет.
— Значит, уехал.
Разговор зашел в тупик; Мередит в отчаянии спросила:
— Куда же он мог поехать? — Она все еще надеялась, что Алан где-нибудь здесь.
Женщина посмотрела на нее как-то странно.
— Раз вы не встретили его на дороге, он, должно быть, повернул направо, к лесу.
К лесу! Ну конечно, лес его притягивает. Лес и… Картошечник!
— Спасибо! Извините, что побеспокоила… — промямлила Мередит и повернулась, собираясь уходить.
— Не ходите туда! — воскликнула женщина. — Там совсем не место… для прогулок, тем более если вы женщина и одна.
— Мне нужно срочно найти его, у меня к нему дело.
Женщина встревоженно смотрела на нее. Поняв, что Мередит все равно уйдет, она сказала:
— Ну, если вам непременно надо в лес, погодите… я вам хоть зонтик дам! — Она протянула Мередит старый зонтик. — И все же лучше подождите его… да хоть у поворота. Если даже он в лесу, он все равно будет на обратном пути проезжать мимо и увидит вас… Совсем не обязательно идти до самого леса.
Мередит не усмотрела логики в рассуждениях хозяйки. Если Мередит не пойдет в лес, а останется ждать Алана у поворота, она все равно промокнет… Да она и так уже вымокла до нитки! Даже в зонтике сейчас нет необходимости. Правда, его предложили от чистого сердца, отказываться невежливо…
— Спасибо за зонтик, — задыхаясь, проговорила Мередит. — Я не могу ждать!
Она поспешила во двор, зная, что женщина стоит на пороге и смотрит ей вслед с тем же встревоженным видом.
Большой, старомодный зонт укрыл ее от дождя, но ей не стало легче. Ветер постоянно дергал его, угрожая вывернуть наизнанку. Если Мередит опускала его, встречные порывы ветра толкали ее назад. Добравшись до поворота, Мередит не выдержала, сложила зонтик и прислонила к деревянному указателю, а сама затрусила к лесу. Все равно она уже промокла насквозь, и дождь был ей нипочем.
Наконец она добралась до опушки. Наконец-то она увидела долгожданную машину Алана. Но самого Алана в машине не оказалось; подергав дверцу, она убедилась в том, что машина заперта. Она снова попробовала дозвониться до Алана — и снова безрезультатно. Он ушел в лес, и связаться с ним невозможно. Должно быть, здесь «мертвая зона». Можно прождать его на опушке неизвестно сколько… Не лучше ли пойти в лес за ним? Между деревьями, по крайней мере, нет такого ветра. Однако, если она пойдет в лес, ее ждет другая опасность. Они с Аланом могут разминуться! Что, если, вернувшись, она увидит, что он уже уехал? Мередит вырвала из блокнота страничку и написала на ней: «Я в лесу. Подожди меня!» Записку она сунула под дворник. Потом, немного приободрившись, дошла до перелаза и вскоре очутилась под деревьями.
В лесу действительно не было ветра; только дождь тихо шуршал наверху, в кронах деревьев. Время от времени отдельные капли добирались донизу и падали ей на голову. Мередит приложила руки ко рту и крикнула:
— Алан!
Ее голос заглушали деревья и толстый ковер из сосновых иголок. Она прошла чуть дальше по узкой оленьей тропе и снова покричала — с тем же результатом. Но ведь вряд ли Алан зашел далеко! Интересно, куда он направился? Мередит предположила, что к тому месту, где доктор Морган обнаружил кости. Трудность заключалась в том, что она не знала, где находится то место.
Поле и лесная опушка остались у нее за спиной; она все больше углублялась в лес. Вдруг она насторожилась. Ей все время казалось, будто за ней следят чьи-то глаза. Впечатление, возникшее еще на дороге, в лесу стало острее. Она круто развернулась кругом. Ничего! И все же странное ощущение не отпускало. Наконец она определенно поняла: она не одна. Что-то — или кто-то — крадется за ней! Нервы у нее были на пределе; она покрылась гусиной кожей. Она никого и ничего не видела и не слышала, только ощущала чужое присутствие. Невольно она замедлила шаг и передвигаться начала осторожнее — высоко задирая ноги и постоянно прислушиваясь и оглядываясь. Видимо, в минуту опасности в ней проснулись первобытные инстинкты. Инстинкт выживания, инстинкт охотника и дичи… Сейчас она стала и тем и другим; она охотилась на Алана, а на нее, в свою очередь, охотился… кто? Она пожалела о том, что не захватила в лес зонтик. У нее было бы хоть какое-то оружие против неизвестного врага!