Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 89



Энрико быстро перебегал по приюту из комнаты в комнату. Он видел тело князя Карло и двух других полумертвых князей. Но что-то не давало ему полностью сосредоточиться на увиден­ном, что-то связанное с Duchessa и ее горничной.

Из задумчивости его резко вывела княжна Беатриче:

— Ах, вот ты где! — воскликнула она, наверное, впервые ра­дуясь встрече с ним. — Мне нужна твоя помощь.

Беатриче, Джудитта и Джорджия вместе с монахинями ор­ганизовали что-то вроде санитарной бригады, работающей по указаниям Сульена и Детриджа. Нужно было ухаживать не только за ранеными, но еще и за сиротами и княжнами. Сами монахини очень суетились: ведь они принимали в своей оби­тели самого Папу, не говоря уже о великом князе Тускии. Энрико бегал взад-вперед, выполняя их поручения. Вскоре ему пришлось отнести вино своему хозяину, а Энрико вовсе не был уверен в том, что его ожидает там радушный прием.

Но Никколо не винил Энрико в случившемся; он прекрасно знал истинного виновника. Разве он не видел своими собствен­ными глазами, как Камилло Нуччи заколол его сына Карло? Энрико узнал этот лихорадочный блеск в глазах своего хозяи­на — таким же герцог был, когда умирал юный Фалко. Теперь единственное, что могло утешить великого князя, — месть за смерть Карло. Угорь посчитал, что сейчас не самый подходящий момент, чтобы рассказать хозяину

о

это

Сандро с шумным всплеском приземлился. Он был ужасно на­пуган. Вода была очень холодная, и он не мог достать ногами до дна. Мальчик протянул руку и вдруг понял, что держится за де­ревянное распятие на стене. Он ухватился за него как за спаса­тельный круг, он знал, кем он был

Сандро греб свободной рукой и вдруг увидел в углу комнаты шкаф. Это был трехстворчатый деревянный шкаф в углу ком­наты, на нем он заметил замочную скважину и круглую ручку. Сандро отпустил распятие, нырнул, всплыл и схватился за эту ручку. Его удивило, как мало нужно для того, чтобы держаться на поверхности, — всего лишь какой-нибудь небольшой, но устойчивый предмет. В руке он крепко сжимал ключ. Вода по­добралась почти к самой замочной скважине, но у Сандро все же получилось открыть замок и распахнуть дверцу.

На полках было множество различных пузырьков и пакети­ков — самые ценные лекарства Сульена. «Пи-тье-во-е се-реб-ро», прочитал Сандро на ярлыке одного из флаконов; он по­нятия не имел, что бы это могло значить.

— Он его нашел, — сообщил Скай, наблюдавший за мальчи­ком через проем в окне.

Сандро пробрался как можно ближе к окну и протянул руку с пузырьком, стараясь держаться подальше от шкафа, чтобы не зацепиться за дверь. Но до выхода было еще около шести дюй­мов. Скай дотянулся до руки Сандро, порезавшись об осколки стекла.

Внезапно Сандро подумал: «Не имеет значения, утону я сей­час или нет, главное, что Сульен получит лекарство, которое спасет людей».

Он оттолкнулся от шкафа, и Скай успел выхватить пузырек у него из рук до того, как мальчик ушел под воду.

Дождь прекратился. Вода больше не прибывала, но еще должно было пройти немало времени, чтобы сошла та, что уже была в городе. Монахи из монастыря Святой Марии из виноградника нашли приют на верхнем этаже. Брат Туллио смотрел на зато­пленный монастырь и только качал головой. Как ему накормить братьев, когда все продукты под водой? Он надеялся только на то, что хоть немного могло уцелеть на новой ферме — она была по ту сторону реки и располагалась на возвышенности.

Туллио прищурился. Под сводами монастыря, как разу раз­битого окна, он увидел очень опасно качающуюся на волнах лодку. Первой его мыслью было, что это забрались мародеры, но потом он увидел, что в лодке сидят двое юношей благород­ного происхождения, а один из них — молодой брат Тино.

Он наблюдал за тем, как они вставили весло в окно, а потом оттуда появился какой-то грязный мальчишка, на которого бы­ло жалко смотреть. Они определенно приплыли сюда, чтобы спасать, а не грабить.



Сандро охватила паника, когда он пошел ко дну и почувствовал под ногами пол кельи Сульена. Но здесь было не очень глубоко. Он открыл глаза и понял, что находится прямо возле деревян­ного шкафа, в котором Сульен хранил рясы. Ему удалось по­ставить на него одну ногу и вынырнуть. Убрав мокрые волосы с глаз, он заметил весло. Его ему через окно протягивал Скай, - а лодка вот-вот могла перевернуться. Сандро подтянулся, про­лез через проем и рухнул на мокрое дно качающейся из сторо­ны в сторону лодки.

— Тино! Брат Тино! — раздался крик где-то над ними. Это был брат Туллио, он махал им из окна верхнего этажа. Лучано налег на весла, пока лодка не подплыла под самое окно.

— Вы откуда? — спросил брат Туллио.

— Нас послал брат Сульен, — объяснил Скай. — Во время церемонии благословения произошла ужасная стычка, и мно­гие люди тяжело ранены. Сульен отправил нас за лекарствами, но в Фармации и лаборатории все разрушено. У нас есть толь­ко то, что Сандро удалось найти в закрытом шкафу.

Брат Туллио спустился к ним.

— Эта мокрая мышь — юный Сандро? — поинтересовался он. — А что именно нужно Сульену? Все, что удалось спасти, братья перенесли на верхние этажи.

Очень скоро в лодке оказалась целая корзина с лекарства­ми, и молодые люди могли возвращаться. Скай положил най­денную Сандро драгоценную бутылочку вместе с остальными лекарствами и только сейчас до него дошло, как же здорово им повезло.

— Ты правильно прочитал название, — сказал он Сандро, и мальчишка только ухмыльнулся в ответ, стараясь не стучать зубами.

Уже начинало темнеть, и Джорджия не переставала задавать себе вопрос, сколько же еще ей придется пробыть в Джилии? Но она понимала, что не может оставить здесь Николаса, пока тот без сознания. Как же ему удастся теперь вернуться в свой мир? Скай и Лучано привезли лекарства, а Фрателло, вне себя от радости, со всех своих четырех ног бросился к промокшему и очень грязному созданию, каким сейчас был Сандро. Сульен давал свое драгоценное «Питьевое серебро» только самым тя­желым больным. Лекарства было очень мало, а чтобы его при­готовить требовалась уйма времени. Рецепт приготовления дер­жался в тайне, и этот процесс занимал несколько месяцев, именно поэтому лекарство было таким ценным. Монах дал по пять капель средства Фабрицио и Гаэтано, а потом направился к тому месту, где в бреду лежал Филиппо Нуччи.

— Я запрещаю вам давать лекарство этому негодяю, — за­явил великий князь.

Но Сульен, не обратив на него никакого внимания, отмерил необходимую дозу и отдал ее Джудитге, чтобы та позаботилась о юноше. Княжна Беатриче едва успела схватить отца за руку, иначе тот в порыве гнева ударил бы монаха.

— Хорошо, — бросил он, пытаясь совладать с собой. — Пусть живет. Я смогу повесить на одного Нуччи больше.

После этого Сульен направился в комнату матери-настоятельницы, где он спрятал Николаса, и тоже дал ему выпить ценного снадобья. Веки юноши затрепетали, и монах вздохнул с облегченном. Но отдыхать ему было некогда. Теперь, когда у него появились лекарства, он совершал обход больных, зашивая раны и давая пациентам болеутоляющее, чтобы облегчить их страдания.

К тому времени, когда совершенно измученная Джорджия поднялась на крышу, все,кому требовалась помощь, ее получи­ли. Но в приюте оставалась множество измученных и голодных людей, которых нужно было накормить, а еды не было; все запасы остались на первом этаже, и у них сейчас было только несколько бутылок вина. Мерла уже ждала ее, устало опустив крылья. Она не любила воду. Рядом с ней терпеливо сидела Раффаэлла, пыта­ясь успокоить лошадь одной из своих странно звучащих песен.