Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 183 из 210

С. 234. ...Id, cui existentiam поп repugnare sumimus, utut revera eidem repugneu ens fictum appellatur. - То, чему, как мы утверждаем, не противоречит существование, как бы на самом деле ни противоречило, называется вымышленным сущим (лат.).

С. 235—236. ...Любуйся ими и молчи! ... Питайся ими и молчи! ... Внимай их пенью и молчи - Шпет цитирует стихотворение Ф.И. Тютчева «Silentjum» по изданию: Тютчев Ф.И. Весна // Тютчев Ф.И. Полное собрание сочинений. СПб.: «Издание товарищества А.Ф. Маркса». С. 92.

Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои -Пускай в душевной глубине Встают и заходят оне Безмолвно, как звезды в ночи, -Любуйся ими - и молчи

Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймет ли он, чем ты живешь? Мысль изреченная есть ложь. Взрывая, возмутишь ключи, -Питайся ими - и молчи.

Лишь жить в себе самом умей -Есть целый мир в душе твоей Таинственно-волшебных дум; Их оглушит наружный шум, Дневные разгонят лучи, — Внимай их пенью - и молчи!..

С. 236. ...Среди громов, среди огней, / Среди клокочущих зыбей, / В стихийном, пламенном раздоре, / Она с небес слетает к нам — / Небесная — к земным сынам, / С лазурной ясностью во взоре... — Шпет цитирует стихотворение Ф.И. Тютчева «Поэзия» по изданию: Тютчев Ф.И. Весна // Тютчев Ф.И. Полное собрание сочинений. СПб.: «Издание товарищества А.Ф. Маркса». С. 129.

С. 241. ...Опыты Пауля, Бреаля, Вундта — решительно неудачны. — Пауль (Paul) Герман (1846-1921) - немецкий языковед-германист. Преподавал в университетах Фрейбурга (с 1874 года - профессор) и Мюнхена (1893-1916). Один из теоретиков младограмматизма, исследователь истории германских языков, автор словаря и грамматики немецкого языка, работ по проблемам общего языкознания, германской этнографии. Основные труды: «Принципы истории языка» (1880, русский перевод 1960); «Словарь немецкого языка» (1897, 7-е издание 1960) и 5-томная «Грамматика немецкого языка» (1916-1920, 5-е издание 1958). - Бреаль (Breal) Мишель (1832-1915) - французский филолог и языковед. Специалист по сравнительному языкознанию и древним италийским языкам. Заведующий отделом восточных рукописей Парижской национальной библиотеки (до 1864), профессор Парижского университета. Учился в Германии у Ф. Боппа. Перевел на французский язык его «Сравнительную грамматику» (1—4 т., 1866—1872), снабдив ее «Введением» (1874). Занимался расшифровкой кипрского слогового письма и умбрских «игувинских таблиц», найденных в 1444 году в г. Губбио («Игувинские таблицы, текст, перевод и комментарии с исторической грамматикой и историческим введением», 1875). Основные труды: «Etudes de la mythologie сотрагбе» (Р., 1863); «Les tables Eugubines» (Р., 1875); «Molanges de mythologie et de linguistique» (Р., 1878); «Essai de semantique» (Р., 1897). - Вундт (Wundt) Вильгельм (1832-1920) - немецкий физиолог, психолог, философ и языковед. Профессор физиологии в Гейдельберге (1864-1874), профессор философии в Лейпциге (с 1875). В своей «Логике» («Logik...», 1880-1883) не только анализирует формы мышления, но пытается изложить методы различных наук. Главная заслуга Вундта - внедрение в психологию экспериментального

метода, что сыграло решающую роль в превращении ее в самостоятельную науку. В 10-томной «Психологии народов» (1900-1920) Вундт предпринял попытку психологического истолкования культурно-исторических явлений (мифа, религии, искусства и т.д.). В лингвистических исследованиях Вундт определяет основные языковедческие категории преимущественно с индивидуально-психологической точки зрения, хотя и признает примат социального начала в языке над индивидуальным. Язык для Вундта — одна из форм проявления «коллективной воли» или «народного духа». Это понимание языка как динамического процесса, выделение языковой деятельности, а не языковой системы в качестве главного объекта языковедения сближают Вундта с X. Штейнталем и его школой, составляя в то же время главный пункт расхождения Вундта с младограмматиками. Шпет полемизирует с Вундтом в пятой главе второй части исследования «История как проблема логики». См.: Шпет Г.Г. История как проблема логики. Критические и методологические исследования. Материалы. В двух частях. М., 2002. С. 717-768. В процессе интерпретации идей Вундта Шпет вышел далеко за рамки одной главы (см., соответственно, третью и четвертую главы указ. соч.), а также в «Работе по психологии» и во «Введении в этническую психологию» (см. Шпет Г.Г. Philosophia Natalis. Избранные психолого-педагогические труды. М., 2006).

С. 243. ...Боратынский написал: Старательно мы наблюдаем свет, / Старательно людей мы наблюдаем / И чудеса постигнуть успеваем, -/ Какой же плод науки долгих лет?/ Что, наконец, подсмотрят очи зорки ? / Что, наконец, поймет надменный ум / На высоте всех опытов и дум?/ Что? Точный смысл народной поговорки. - Шпет неточно цитирует стихотворение Е.А. Баратынского «Старательно мы постигаем свет». Строку: «и чудеса постигнуть успеваем» следует читать: «и чудеса постигнуть уповаем»26. Цит. по: Стихотворения Евгения Баратынского. М., 1835. С. 222.

С. 243. ...И как должно быть отлично от этого мироощущение человека, влекомого к своему храму за постижением коротенького речения EI. - Шпет имеет в виду следующее. «EI» - это, строго говоря, «Е», а «ei» - название буквы «Е» (eipsilon, греч.). В «Moralia» Плутарха есть работа под названием: «De Eapud Delphos», где обсуждается вопрос о возможности объяснения необъяснимого, т.е. этой надписи. Плутарх выдвигает семь возможных объяснений. Причем в этих попытках найти объяснение

26 Выражаю сердечную благодарность русско-американскому слависту Вадиму Всеволодовичу Ляпунову, одному из комментаторов «Полного собрания сочинений и писем» Е. Боратынского, который обратил мое внимание на эту неточность.

необходимо помнить, что «Е» пятая буква греческого алфавита, и поэтому употреблялась как обозначение числа «пять». Дифтонг «Ei» соответствует, кроме того, словам «если» (условный союз) и «(ты) еси» (второе лицо единственного числа глагола «быть»). Т.е. если исходить из названия буквы «Е» — «Ei» то получается три значения («пять», «если», «ты еси»), с помощью которых пытаются объяснить смысл надписи в преддверии храма Аполлона Пифийского в Дельфах. «Преддверие храма (pronaos) надо пройти, чтобы войти в святилище храма (naos). "Ты еси" - прямое обращение посвященного к являющемуся ему богу».





Примечательно, что у Вяч. Иванова есть статья «Ты еси» (1907), один из эпиграфов к которой гласит: «EI. Надпись на дельфийском храме»27.

С. 248. ...Значенья пустого слова / В устах ее полны приветом. — Шпет приводит строки из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Портрет светской женщины» (1840). Цит. по: Лермонтов М.Ю. Сочинения. В 6 т. Первое полное издание В.Ф. Рихтера, под ред. П.А. Висковатова. Т. 1. С. 300.

С. 248. ...То истиной дышит в ней все, / То все в ней притворно и ложно; / Понять невозможно ее, / Зато не любить невозможно. — Там же. С. 301.

С. 249. ...Такие междометия и частицы, как «спасибо», «согЫеи», «parbleu», «dame», «jemine» и прочие. - Шпет имеете виду следующее:

1) спаси-бо (Спаси Бог);

2) Corbleu (de corps de Dieu) - (дословно — тело Бога) черт побери (франц.);

3) Parbleu (de par Dieu) = dame (de Notre-Dame) = pardi (de parbleu) - черт возьми, еще бы, ей-ей! Ей богу! На кой черт - разг., выражает усиление, подчеркивание — еще бы, конечно, черт возьми (франц.);

4) Jemine - (Jesu Domine) - боже мой!; о, господи, а) как свидетельство сострадания, сочувствия; Ь) как выражение испуга (или ужаса) перед неожиданностью; с) как «О Jesu Domine» (О, Господи, Иисусе), с тяжелым вздохом (нем.).

С. 254. ...Об эстетическом предмете см. Эстетические Фрагменты, Вып. IV, Проблематика современной эстетики. — См. наст. изд. С. 288-322.

С. 255. ...Все, что нужно, сказано Эдгаром По: «Единственный верховный Судья красоты - Вкус; с Рассудком и Совестью у нее связь