Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 75

– Ребекка, ну зачем вам лишние тревоги? Все же в порядке, не стоит волноваться, демона больше нет.

– Все равно надо было мне рассказать, – заявила она. – Я чрезвычайно люблю слушать истории про подвиги героев!

– Да какой я, к демонам, герой, – отмахнулся я. – Просто удачно все для меня сложилось.

– Нехорошо это, – упрекнула меня Ребекка. – Ты должен был рассказать мне о битве с демоном.

– Простите меня, Ребекка, – повинился я, поняв, что девушка собирается изводить меня упреками, пока я не признаю свою ошибку.

– Хорошо. Но больше так не поступай, Дарт, – благосклонно кивнула она. – А нам осталось только лошадь подобрать, – похвалилась она. – Я уже наняла вчера вечером десяток охраны, как ты и хотел.

Опешив, я уставился на нее, открыв рот.

– А вы уверены в их надежности? – недоверчиво спросил я, придя в себя.

– Разумеется, – радостно прощебетала она. – Все честнейшие люди, они даже принесли мне рекомендательное письмо от главы совета.

– Всетаки надо бы поспрашивать у горожан, что они знают об этих людях.

– Не стоит, Дарт. Я же говорю, что все в порядке, к обеду можно будет уехать, – возразила она. – Они уже собираются, и скоро должен подойти их старшина, доложить о готовности. О, вот и он! – радостно сказала она, приметив когото за моей спиной.

Повернувшись к входу, я подавился чаем и расплескал его на стол. Ребекка недоуменно взглянула на меня. Я рассматривал подходящего мужчину, и во мне поднималась волна гнева на эту дурочку. К нам приближался прилично одетый человек лет сорока с лицом, не оставляющим сомнений в его ремесле. Разбойник, чистый разбойник. Лицо, изрезанное шрамами, могло бы еще принадлежать ветерану или попавшему в передрягу наемнику, но глаза, в которых загорелась алчность при виде девушки, принадлежали разбойнику.

– Доброе утро, леди, – поздоровался он, подойдя к столу.

– Доброе утро, Скир, – ответила Ребекка. – Вы уже готовы?

– Да. Как я обещал, все готово к вашему сопровождению, – сказал он. – А это, видимо, спутник, с которым вы собираетесь совершить путешествие? – вопросительно взглянул на меня Скир.

– Да, познакомьтесь, это Дарт.

– Весьма рад, – чуть склонил он голову.

– А ято как рад, – процедил я. – К сожалению, нам придется оставить вас на некоторое время для важного разговора. Леди, – обратился я к недоуменно уставившейся на меня Ребекке. – Поднимитесь, пожалуйста, ко мне.

Выбравшись изза стола, я пошел в свою комнату. Поднявшаяся вслед за мной девушка прошла следом.

– В чем дело, Дарт? – недоуменно обратилась она ко мне.

– Ребекка, вы хоть иногда задумываетесь о своих действиях? – кипя от негодования, спросил я.

– Что ты хочешь этим сказать? – холодно спросила Ребекка.

– Хочу сказать, что вы не дружите со своей головой, – высказал я ей свое мнение. – Я не представляю, какой надо быть глупой и наивной, чтобы нанять для охраны разбойников.

– Да как ты смеешь! – повысила она голос. – Я прекрасно разбираюсь в людях и считаю, что Скир – достойный человек. Он прекрасно справится с моей охраной.

Выслушав такое заявление, я начал расстегивать пояс.

– Что ты делаешь? – смутившись, поинтересовалась Ребекка.

– Снимаю пояс, – объяснил я.

– Зачем? – немного покраснев, спросила она.

– Видите ли, уважаемая леди, похоже, в детстве чейто отец пренебрегал поркой. Так вот, я решил исправить эту досадную оплошность, – пояснил я ей свои действия.

– Ты не посмеешь! – ахнула она, отступив на шаг назад.

– Посмею, еще как посмею, – зловеще пообещал я. – Сейчас перегну вас через колено, задеру подол и с удовольствием выпорю.

– Да как ты смеешь! – задохнулась она в бешенстве. – Меня? Благородную девушку? Выпороть, как какуюто служанку?

Я утвердительно кивнул, шагнув к ней. Взвизгнув, она выскочила за дверь. С досадой покачав головой, я застегнул пояс и пошел в зал. Присев к ожидающему нашего возвращения Скиру, спросил:

– Леди была здесь?

– Была, – ответил он. – Сказала, чтоб я немного подождал, и выскочила на улицу. Злая ужасно!





– Ладно, успокоится – вернется, – решил я. – Теперь относительно вас, уважаемый Скир, – с сарказмом сказал я, разглядывая его. – Я рассчитывал, что вы отправитесь искать более подходящих спутников. К примеру, в городскую тюрьму. Но раз вы еще здесь, то проясню ситуацию относительно вашего найма. Сомневаюсь, что вы нам подходите, поэтому мы вам отказываем.

– С чего вдруг? – фыркнул Скир. – Нас наняла леди, а не ты, не тебе и отказывать нам.

– С того вдруг, – зло сказал я, – что если тебя чтото не устраивает, то можно сходить в управу и узнать у городского главы, с каких пор он выдает наемникам рекомендации. А еще зайти к сотнику Курту и поинтересоваться твоим прошлым.

– Чтоб тебя демоны задрали! – ненавидяще сверля меня глазами, сказал Скир. – Встретимся еще с тобой на узкой тропинке, – пообещал он, убираясь из зала.

– Чеши отсюда, охранник! – выдал я ему напутствие.

Отведя душу, я принялся с удовольствием поглощать поданный завтрак. Не успел доесть поданное блюдо, как в зал вошли двое стражников в сопровождении Ребекки. Приметив меня, девушка указала на меня пальцем. Кисло переглянувшись, они подошли ко мне.

– Ты это, Дарт, не обижайся, – сказал один из них, – но эта леди обвиняет тебя в покушении на ее честь. Придется тебе с нами к судье пойти, за такое преступление у нас суровое наказание тебе грозит.

Внимательно осмотрев стоящую у порога Ребекку, с победной усмешкой поглядывающую на меня, я вылез изза стола и проследовал вслед за стражами по знакомому маршруту к городской управе. Войдя в кабинет судьи, мы застали там молодого паренька, разбирающего бумаги.

– А где судья? – спросил один из стражников.

– Скоро будет, – важно ответил парень. – Если у вас важное дело, то можете подождать.

– Подождем, – решили стражники.

Подойдя к столу, я уселся в кресло возле него. Стражники и девушка устроились на стульях у стены лицом ко мне. Сидя, я задумчиво изучал лицо девушки. Ребекка, изредка бросая на меня злые взгляды, делала вид, что меня не существует. Потянулось томительное ожидание. К исходу часа злость Ребекки начала угасать и переходить в тревогу.

– Дарт, если ты извинишься за свои действия, то я прощу тебя, – предложила она.

– Нет уж, – отказался я, – дождемся судью.

– Ну смотри, – пригрозила она. – За посягательство на мою честь тебя ждет суровая кара.

– Посмотрим, – глухо ответил я.

Расслабленно развалившись в кресле, я лихорадочно искал способ опровергнуть ее обвинение. Стремительно влетевший в кабинет судья застал нас врасплох.

– Что случилось? – спросил он. – Я даже позавтракать не успел.

– Дак дело и вправду важное, – кашлянул стражник. – Сами ведь говорили, что с делами, за которые смертный приговор выносится, сразу к вам приходить.

– И что за дело? – спросил судья.

– Вот леди обвиняет Дарта в посягательстве на ее честь, – объяснил стражник.

– Дела… – прошептал судья, рухнув в свое кресло.

Ребекка подошла к столу.

– Да, я, леди Ребекка, обвиняю этого человека в посягательстве на мою честь, – заявила она.

– Свидетели есть? – собравшись, деловито осведомился судья.

– Нет. Думаю, будет достаточно слова благородной девушки, – холодно сказала Ребекка.

– Ну, а какиенибудь повреждения, ссадины, синяки или порванное платье имеются? – продолжил дознание судья.

– Нет, – отрезала Ребекка, не ожидавшая таких расспросов.

– Демоны! – выругался судья. – Ну а ты, Дарт, что скажешь в свое оправдание?

– Не виноват я, господин судья. Он сама меня вынудила за ремень взяться, – ответил я.

– Какой ремень? – не понял судья. – Ты что, леди избил, прежде чем снасильничать?

– Какое изнасилование? – пролепетала девушка. – Я обвиняю его в покушении на мою дворянскую честь.

– Так не было насилия? – облегченно переспросил судья. – Что же за покушение тогда произошло?