Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 233 из 392

Поэтому сначала никого не подозревали. Конечно, могло найтись немало любопытных и отчаянных голов, готовых незаметно проверить, существует ли тайник императора на самом деле, но чтобы при этом все переворошить и напасть на служанку… нет. Ни один придворный в здравом уме не пошел бы на такое.

Но подозреваемые были нужны. Просто необходимы. Поэтому ишибы охраны и приглашенные великие ишибы раз за разом осматривали место происшествия. Все сходились во мнении, что поработал мастер. Только настоящий специалист мог так виртуозно скрыть свою ти. Следов не было. Никаких. Но похвалы неизвестному мастеру не устраивали императора. Муканту очень хотелось выразить ему лично свое восхищение. Даже тот факт, что такой специалист не попытался избежать разгрома, говорил лишь о презрении злоумышленника к императорским ишибам. Наглость такого уровня не должна оставаться безнаказанной. И ишибы искали. Еще и еще. Пока наконец не нашли.

Тиннерет, начальник охраны императора, вошел к своему господину через несколько часов после начала поисков. Его руки были вытянуты вперед и на них покоилась шелковая подушечка, сверху закрытая небольшим стеклом. Весь вид ишиба выражал торжественность, а на лице было написано нескрываемое облегчение.

– Твое величество, – доложил он. – Мы нашли!

– Что нашли? – тихо спросил император, не сводя глаз с подушечки.

– Следы, твое величество. Вот эти ворсины. Они приведут нас к преступнику.

При этих словах Мукант привстал с дивана и подошел к ишибу. А затем посмотрел на то, что лежит под стеклом.

– Там ведь ничего нет! Хотя… вижу несколько маленьких нитей. Это все, что вы нашли?

– Да, твое величество.

– И как это нам пригодится?

– Великий ишиб Атеарт сказал, что эта ткань редка, твое величество. Ее изготавливают на севере Уларата. К тому же ворсины указывают на очень странный окрас ткани. Фиолетовокрасный. Не думаю, что много людей в Иендерте носят такой халат или камзол. Скорее халат, потому что преступник – ишиб. Зная это, мы найдем его очень быстро.

– Хм… – скептически пробурчал император. – Как получилось, что столь приметно одетый человек проник в покои Зерены незамеченным?

– Возможно, он был в плаще, твое величество. Во время поиска несуществующего тайника плащ распахнулся, и ишиб слегка зацепился халатом за ножку кровати. Там была маленькая трещина, которая удержала несколько ворсин. Мы с трудом их нашли.

– Постойка, – спохватился Мукант. – Ты сказал, что ткань произведена в Уларате?

– Именно так, твое величество. Великий ишиб Атеарт не может ошибаться. Все знают его репутацию.

– И что, этот… наглец может быть оттуда?

– Возможно, твое величество, но точно мы узнаем лишь тогда, когда установим его личность.

– Уларатские…! – вскричал император. – На этот раз они зашли слишком далеко. Напрасно я их терпел столько времени. Давно пора было расправиться с ними.

– Если это они, твое величество, то полностью согласен, – поклонился Тиннерет. – Нам сначала нужно узнать, кто владелец халата.

Начальник охраны императора и не подозревал, что даже если он не приложит никаких усилий к тому, чтобы выяснить личность преступника, то все равно получит эту информацию. Уж об этом ишиб Иашт позаботится. Как он позаботился о том, чтобы владелец халата, уларатский ишибшпион, въехавший в Фегрид под видом целителя, уже ничего никому не смог рассказать.

Глава 12

Пожар





В мире нет ничего красивее огня.

Слова ранигского крестьянина во время пожара в доме помещика

– Тихая ночь, твое величество, – сказал Тунрат, стоящий на площади дворца рядом со своим королем.

Михаил оглянулся. Темносинее звездное небо без единого облачка было так прекрасно, что человек с поэтическим даром испытывал бы трудности, если бы захотел оторваться от его лицезрения. Оно поражало своей глубиной, притягивало взор, завораживало, вдохновляло и тревожило… К счастью, король не обладал поэтическим даром. Но даже в его рациональной душе шевельнулось какоето романтическое чувство. Чувство сопричастности к природе и мирно дремлющему Парму. Ему было приятно сознавать, что город тих и спокоен, горят одинокие огоньки, безмятежно спят подданные, стрекочут сверчки, бесшумно летают небольшие ночные птицы, а в левом крыле дворца покоятся готовые к использованию заряженные гранаты. Красота!

– Начинайте, – произнес король и взмахнул рукой. Он точно знал, что все на свете может быть улучшено. Даже эта прекрасная ночь. Небольшое оживление ей точно не помешает.

Повинуясь команде, великий ишиб Йонер, стоящий ближе всех к стене дворца, сделал две вещи. Вопервых, убедился, что его защита находится на самом высоком уровне из доступных ему, а вовторых, щупом активировал гранаты. И действительно, это сразу же вызвало некоторое оживление.

Раньше находящихся рядом с королем ишибов, раньше звуков тревоги, издаваемых армейскими горнами, раньше криков обывателей оживился дворец. А точнее – его левая половина. Здание вздрогнуло, казалось, даже немного расширилось, а потом сложилось, как карточный домик. Еще не успел последний камень занять новое положение, как Михаил вытянул руку вперед:

– Все туда! Поджигайте!

Ишибы личной охраны короля устремились к разрушенной половине дворца. Йонер, все еще находящийся ближе всех к месту взрыва, первым создал стену огня и двинул ее на обломки стен. Ночь окрасилась оранжевокрасными бликами. Остатки дворца постепенно охватывало пламя.

Гирун Пелан, посол Фегрида в Раниге, обычно спал очень чутко. Но на этот раз он проснулся лишь тогда, когда слуга со светильником пришел его будить. Гирун открыл глаза как раз в тот момент, чтобы увидеть, как губы слуги разжимаются и он шепчет:

– Господин. Просыпайтесь. В Парме чтото происходит.

Посол резво соскочил с кровати. Он не страдал леностью. Если чтото случилось на вверенной ему территории, то об этом нужно узнать как можно скорее.

Быстро одевшись, он выбежал из дома. Его особняк находился недалеко от дворца, поэтому мелькающие там сполохи были отчетливо видны.

Гирун устремился туда. Полы его халата развевались от быстрого бега: погода была безветренной. Достигнув ажурной решетки, отделяющей территорию дворца от остального города, Пелан в ужасе застыл. Открывшееся зрелище потрясало.

Королевский дворец полыхал огнем. Пламя было настолько сильным, что посол Фегрида даже сначала не разглядел, что половина здания лежит в руинах. Мимо Гируна пробегали какието люди. Часть из них была покрыта сажей. Особенно досталось королевским ишибам: их синие халаты были разорваны и обуглены.

Рядом с послом Фегрида остановился человек, одетый в нечто, свисающее ошметками. Его принадлежность можно было определить лишь по отдельным золотым нитям, светящимся в свете пламени. Человек озабоченно разглядывал свое одеяние, не обращая никакого внимания на стоящего рядом посла.

– Что случилось? – поинтересовался Гирун. – Отчего возник пожар?

Незнакомец с трудом оторвал взор от бывшего халата, бросил усталый взгляд на собеседника и, морщась, пояснил:

– Нападение. Какието мерзавцы атаковали дворец. Очень много погибших. Король едва спасся.

– Кто? Кто напал?! – воскликнул посол, вмиг приходя в волнение.

– Неизвестно. Несколько великих ишибов. Но сейчас не до этого. Нужно спасать раненых. Я вот тоже был ранен, но уже немного оклемался. Возвращаюсь!

Потрепанный ишиб устремился обратно ко дворцу. В нем мало кто мог бы узнать Тунрата. Аббыл скрыт, а лицо покрыто толстым слоем сажи.

Посол медленно двинулся вслед за ним. Ему никто не препятствовал. Какието люди сновали тудасюда. Мимо пробегали небольшие отряды солдат. Гирун был очень задумчив. Ему не понравилось то, что на дворец напали какието великие ишибы. Кто бы это мог быть? Совершенно точно не Фегрид, иначе бы посол знал об этом. Кмант? Томол? Исключено. После той трепки, которую задал им Нерман, они будут еще долго зализывать раны, дрожа над каждым завалящим ишибом, не говоря уже о великих. Кто же? Неужели?.. Но додумать ему не дали. Внезапно над ухом посла раздался истошный крик: