Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 39

Вернулся я, улыбаясь до ушей.

— Похоже, место патолога достанется все-таки мне, — победоносно сказал я Гримсдайку.

— Вот как? А почему?

— Сам проф звонил. Только что ему доставили образец слоновьего дерьма из зоопарка. Семь тонн. Вывалили прямо в палисадник перед его парадным входом!

Комитет единодушно проголосовал за то, чтобы место штатного патолога получил я, а Гримсдайк на том же заседании стал старшим анестезиологом.

— Как видишь, справедливость восторжествовала, — хлопнул меня по спине Гримсдайк на обратном пути из паба. — Добродетель празднует победу, а зло наказано.

— Я до сих пор не могу поверить в свою удачу, — признался я. Славный добрый Святой Суизин! Как мне не хотелось покидать его. — Но послушай, — я устремил на своего приятеля вопрошающий взгляд, — ты ведь даже словом не обмолвился, что подаешь на старшего анестезиолога!

— Разве? — Гримсдайк вставил монокль. — Забыл, значит. Кстати, ты заметил, с какой виртуозностью я засунул сегодня дыхательную трубку в трахею?

— Ты стал почти таким же хвастуном, как и Бингхэм, — со смехом сказал я.

— Ах, Бингхэм! Да, между прочим, я еще не сказал тебе, что чек на десять тысяч фунтов, доставшийся мне в наследство от той старой гусыни, я как раз вчера передал нашему старшему анестезиологу, чтобы он занялся где-нибудь научными исследованиями. Возможно, столь внезапно возникшая вакансия тоже чуть-чуть повлияла на решение комиссии отдать его место мне.

У меня перехватило дыхание.

— Господи, да ты даже перещеголял Бингхэма! Ты коварен, как Макиавелли и семейка Борджиа, вместе взятые.

Гримсдайк лишь загадочно изогнул брови.

Бингхэма я застал в его комнате. Он собирал чемоданы.

— Что ж, старичок, — произнес он, криво усмехаясь, — кажется, ты все-таки обскакал меня.

— Похоже, что так, Бингхэм, — кивнул я. — Надеюсь, ты зла не держишь?

— Нет, что ты! Мы ведь с тобой всегда друг друга понимали. К тому же у меня есть нечто такое, что никогда тебе не достанется.



Сообразив, что речь идет о сестре Макферсон, я с серьезным видом промолвил:

— Ты прав.

— Я решил, что для разнообразия займусь немного общей практикой, — продолжил он. — А заодно к экзамену подготовлюсь.

— У тебя уже есть на примете конкретное местечко? — поинтересовался я.

— Ну, кое-что подвернулось, — уклончиво ответил он. Затем ухмыльнулся и добавил: — Есть тут поблизости одно агентство — «Вилсон, Верескилль и Возлюблингер». Говорят, уже подобрали мне нечто сногсшибательное.

— Да, они настоящие профессионалы, — торжественно сказал я, с трудом сдерживая злорадный смех.

— Собственно говоря, — продолжил Бингхэм, — я даже рад, что не остался здесь. Дело в том, что в конце следующей недели мы с Нэн должны обвенчаться, а у меня даже не было времени толком подготовиться к свадьбе. Я хотел еще разузнать о каком-нибудь подходящем месте для нашего медового месяца. Чтобы там было уютно и… не слишком дорого. Ты, случайно, ничего такого не знаешь?

Тут меня осенило.

— Отчего же, знаю, — уверенно ответил я. — «Шутовской колпак». Совершенно изумительный отель на севере. Более романтического места во всей Англии не сыскать.

— Спасибо, старичок, — прочувственно сказал Бингхэм. — Так и знал, что на тебя можно положиться.

— Да, только вот еще что, — спохватился я. — На твоем месте я бы ничего не говорил Нэн, пока вы туда не доберетесь. Пусть это станет для нее сюрпризом.

Бингхэм на мгновение призадумался, затем оживился:

— Прекрасная мысль! Да, старичок, так я и поступлю. В конце концов, для первой брач ночи и в самом деле лучше приберечь настоящий сюрприз. Еще раз спасибо тебе, старичок! — Голос его задрожал от признательности. — Век не забуду.

— Не за что, старичок! — эхом откликнулся я.

Пожалуй, впервые в жизни я осознал, что такое настоящее счастье.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: