Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 72

Миледи не заставила себя долго ждать. Явилась она в сопровождении какой-то весьма сексапильной брюнетки, которая, несмотря на все свои драгоценности, выглядела как откровенная шлюха. Не знаю, что миледи ожидала увидеть, но лицо ее вытянулось. Вместо кровавых разборок у нас было полное взаимопонимание. В одном углу резались в карты (я подкинул), посреди зала играли в бильярд, в другом углу пили на брудершафт, еще в одном играли в дартс из вилок. Однако миледи быстро взяла себя в руки, несколькими фразами перевела все внимание на себя.

– Господа, как у вас весело! Я так и думала, что вы быстро найдете общий язык с лэром Линком. Но я вынуждена забрать его у вас. Баронесса Бумль тоже мечтает с ним познакомиться.

Господа не возражали, но стали мне активно подмигивать, на что-то намекая. Намеки прояснились очень быстро. Миледи нас представила, баронесса подхватила меня под ручку и весьма целеустремленно потащила по каким-то коридорам и переходам. Болтала она непрерывно, хотя я не понимал ни слова, строила глазки и откровенно прижималась. Так, цель прогулки становилась понятной. Ай да миледи, решила в один вечер испытать (или наказать) меня по полной программе! Как только мы добрались до первой темной и относительно безлюдной комнаты, баронесса решительно взяла инициативу в свои руки. Чтобы мне ее не оторвали, пришлось убирать «Анти-Виагру» и устраивать показательное выступление. Баронесса была мне так благодарна, что ее стоны восторга и крики восхищения стали привлекать нежелательное внимание. Несколько раз в нашу комнату заглядывали, привлеченные громкими звуками, но, разобравшись в ситуации, сразу исчезали.

Когда через часок мы вернулись в зал, половина зала наблюдала за нами с понимающей улыбкой. Даже король, как я заметил, усмехнулся и покачал головой. Типа «пустили козла в огород». Когда я подвел пошатывающуюся баронессу к подружкам, на меня смотрели ОЧЕНЬ внимательно. Затем баронесса томным голосом сказала всего одно слово, и взгляды одновременно у всех стали зазывными. Но я лишь щелкнул каблуками, попрощался и, весьма довольный собой, отправился обратно к офицерам. Там меня встретили как победителя. Один из них достал бумажку и, немного запинаясь, прочитал мои же слова: «Пришел поручик Ржевский и все опошлил!» Все понимающе заржали и подняли тост за меня. Потом были тосты за мужчин, за офицеров и за многое чего еще. Подлянки миледи я выдержал. Унизить и уничтожить меня как воина и любовника ей не удалось. Надеюсь, у нее хватит ума не устраивать мне испытание как магу сегодня, во дворце короля. Поэтому я с чистой совестью стал напиваться вместе со всеми. Но разгуляться нам не дали. После первой же строевой песни явилась местная охрана и стала выводить особо ослабевших, то есть практически всех. На ногах более-менее твердо стояли человека четыре, включая и меня. Конкретно меня вручили миледи, помогли загрузить в коляску, и мы отбыли восвояси. Дорога прошла в молчании, а в спальне, как только миледи попыталась заговорить, я очень натурально начал икать.

– Миледи, ик… я понимаю, ик… что вам хочется поговорить, ик… о бале, ик… но я, ик… сейчас не в том состоянии, ик… давайте завтра, ик…

Потом подошел к кровати и, рухнув плашмя, очень правдоподобно захрапел. Несколько минут слышалось только судорожное от гнева дыхание миледи, перекрываемое моим храпом. Наконец она ушла, хлопнув дверью. Улегшись поудобней, я с довольной улыбкой перебрал подробности вечера. Нормально получилось! Гулянка с аристократами мне понравилась. Если не обращать внимания на отдельные заскоки отдельных личностей, то вполне приличная корпоративная вечеринка, устроенная королем. Даже женщину искать не пришлось. И никаких управлений, ребят с пистолетами. Мне начинает нравиться.

Утро началось уже не так радостно. Едва продрав глаза, увидел недалеко от кровати миледи, сидевшую на стуле. Платье и прическа были безукоризненны, но под глазами чернели круги, а взгляд горел такой ненавистью, что я содрогнулся.

– Недооценила я вас, лэр Линк, очень сильно недооценила. Вы опозорили меня перед королем и всем двором. Как же вы умудрились обмануть и меня, и Борма? Магистр ничего не смог разглядеть в вас, но это его проблемы. А вот куда я смотрела? Купилась на красивые глазки и смущенный вид. Думала поиздеваться, а проглядела такого кобеля! Может, вы и в самом деле маг и не такой уж недоученный? Я ведь ни разу не слышала, чтобы кто-то делал что-то подобное вашему перемещению. Но как же вы меня унизили! Если бы я могла, то удавила бы вас собственными руками. Но пока нельзя. Король проявил к вам благосклонность, а начальник тайной полиции прислал за вами посыльного, он хочет вас видеть. Но не обольщайтесь, при первом же удобном случае я отомщу. Страшно отомщу!

Не дожидаясь от меня ответа, она поднялась и вышла. Я перевел дух. Ну и погуляли. Я-то радовался, что вывернулся из ее шутки, а вот она попала в мою. И теперь от ее смеха сквозь слезы надо сматываться, и побыстрее.

Быстренько умылся, привел в порядок мундир. На улице меня уже ждала коляска. Меня привезли в большой, выглядящий скромным особняк. Вроде все просто, но охрана у ворот, на входе, на каждом этаже напоминала, где находишься. Невольно появилась мысль о нескольких подземных этажах, которые явно здесь были. Хозяин встретил меня радушно. Мужчина средних лет, кровь, наверное, не голубая, а прямо синяя. Улыбка, манеры, приветливый взгляд. В углу собственный переводчик.

– Здравствуйте, лэр Линк. У меня много титулов, но вы можете звать меня просто дон Диено. Давайте по-простому. Вчера вы произвели впечатление на короля, понравились. И он задал мне вопросы, на которые я не смог ответить. Кто вы, откуда появились и что здесь делаете? Должность меня обязывает, так что я хотел бы услышать и ответы.

– У меня нет секретов, тем более от вас, дон Диено.

– Ну тогда по порядку. Кто вы?

– Я уже представлялся, поручик лейб-гвардии лэр Линк!

– Приятно познакомиться. Судя по званию и титулу, вы офицер гвардии императора. И как же вы здесь, вдали от родины, оказались?

– Стыдно признаться, дон Диено, но не помню.

– То есть как?





– Дело в том, что некоторое время назад я получил контузию и решил отправиться в отпуск по ранению. Император был так милостив, что выделил мне некоторую сумму для лечения. Но опять же, к моему стыду, характер у меня загульный. Начались пьянки, гулянки, женщины. Может, сказалась контузия вкупе с вином, но свое путешествие сюда я практически не помню.

– Можно не помнить день, неделю. Но вы оказались за три тысячи километров от Империи!

– Да какая разница, за сколько километров. Для бешеной собаки сто верст не крюк.

Услышав перевод, дон Диено сильно удивился:

– При чем здесь собака?

– Это просто поговорка такая. Когда у офицера много денег, большое желание выпить и рядом есть женщины, то расстояние не имеет значения. Что я делал – не помню, но более-менее я пришел в себя только в постели у миледи. Причем в одних трусах. Как я там оказался, я не помню.

– Но вы должны были пересекать границы!

– Конечно, должен был, но когда есть деньги и вы пьяны, то это уже не играет никакой роли.

Дон Диено пожевал свои губы.

– Стыдно слушать такие вещи. Придется устроить внеочередную инспекцию в пунктах пропуска на границе. Но это мелочи, не стоящие внимания. А вот в ваш рассказ верится с трудом.

– Я вас прекрасно понимаю, дон Диено. Я сам частенько поутру после гулянок был готов вызвать на дуэль за клевету, когда мне рассказывали о моих похождениях. Но теперь привык и ничему уже не удивляюсь. К сожалению, такой характер.

– Прискорбно слышать, ну да ладно. Вы сказали, что очнулись в одних трусах. Откуда же родной мундир, награды?

– Ну это подарки миледи к балу.

– И вы не постеснялись нацепить чужие награды?

– Так у меня дома есть и такие. Так что они мне как родные.

– Рад за вас. Только вот орден «Розы» дается за организацию победы войск в крупной битве. Откуда он у простого поручика?