Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 71

— Это правда, и мой отец, и я больше интересуемся будущим, а не прошлым. Тем не менее вы отдадите «Свитки» мне.

— Нет, Нилл, — заявил старик, — не отдам.

Нилл широко улыбнулся:

— Все-таки вы чудак, Фолкерк. Все эти ваши средневековые предрассудки… Неужели вы действительно верите во всю эту чепуху?

Возмущенный таким святотатством, Джеймс ответил ему гневным взглядом.

— Что касается меня, то я занимаюсь реальными вещами. — Нилл подошел ближе. — Я, во всяком случае, способен договориться с Мясником, а вот вы просто старый маразматик. Неужели хоть раз ваша черная магия сработала? А?

Джеймс в бешенстве отвернулся, но не смог сдержаться:

— Ты позор для нашего дела. Ты ничего не понимаешь.

— Власть, Джеймс, — вот что я понимаю. Можете облачать ее в какие угодно древние ритуалы, но любая религия — просто пантомима для маскировки власти. Я забираю у вас эти свитки, старина. Дайте их мне.

Джеймс долго смотрел в лицо Ниллу.

— Нет, — наконец произнес он.

Глаза Нилла превратились в узкие щелочки.

— Отец требует их.

— Он никогда в них не разберется. Они ему не нужны.

— А вам нужны. Зачем? — Нилл пристально посмотрел на старика. — Что именно вы собираетесь делать с этим пыльным старьем? Что вы задумали?

Фолкерк ответил ему холодным взглядом. Вдруг глаза Нилла сверкнули.

— Изменник! — с яростью прошипел он. — С их помощью ты хочешь заставить других пойти против моего отца! Думаешь, ты справишься лучше?

— Вот именно, — усмехнулся Фолкерк и выхватил пистолет, но Нилл оказался проворнее. Он прыгнул на старика, схватил его за руку и направил ее вверх. Пуля ударила в потолок. Посыпались хрустальные осколки канделябра. В мгновение ока Нилл схватил Фолкерка за горло и прижал спиной к ближайшей стене.

Фолкерк взвыл от боли. Воздуха не хватало. Он пытался вырваться из рук рыжего гиганта, но напрасно.

— Подлый интриган! — шипел Нилл, возвышаясь над ним как башня. — Тебе известно, как совет поступает с предателями?!

— Это ты предатель, — прохрипел старик. — Ты и твой отец предали наше дело. Вы служите только себе. — Джеймс закрыл глаза, сосредоточился и, борясь с удушьем, наложил на Нилла самое страшное проклятие, которое знал.

Нилл расхохотался ему в лицо.

— Что ты собираешься делать, старик? Вызвать демона, чтобы он убил меня?

В этот миг двери на балкон распахнулись, посыпалось стекло, и в номер ворвался Дрейк. В один миг он пролетел через комнату, врезался в Нилла и свалил его на пол.

Нилл разжал руки — правда, шея старика оказалась слегка скособочена. Джеймс с удивлением хватал губами воздух, а два гиганта сцепились в схватке, которая вскоре превратила гостиничную мебель в груду развалин.

«Дрейк! — растирая шею и все еще дрожа, догадался Джеймс. — Откуда, черт возьми, он взялся?!»

Мужчины вскочили на ноги и снова сцепились в схватке. Они колотили друг друга с животной злобой. Кругом летали обломки мебели и осколки стекла.

Когда Дрейк вцепился Ниллу в горло, лицо прометеанца стало краснее его волос, но тот дотянулся до стула и со страшной силой обрушил его на голову своего противника. Дрейк отпустил врага и отлетел к столбику кровати. Из раны над виском бежал красный ручеек. Однако Дрейк быстро выпрямился, хотя его взгляд еще секунду оставался мутным. Когда рыжеволосый гигант бросился к нему, он встряхнулся и сильным ударом ноги сбил его на пол.

Нилл упал на спину, взвыл от боли, но тут же перевернулся на живот, чтобы скорее подняться. Однако Дрейк плюхнулся ему на спину и своим весом придавил к полу, потом жестко вывернул ему руки.

Нилл извивался, но ничего не мог сделать.

— Я убью тебя! — прорычал он.

— Джеймс, подай мне мой нож, — крикнул Дрейк.

Фолкерк заметил у него на поясе нож.

— Подай его мне! — громче приказал Дрейк, заметив, что старик не сходит с места.

Но Фолкерк и не собирался приближаться к этим чудовищам. Пусть уничтожат друг друга, а он уберется отсюда подальше. И Фолкерк стал быстро укладывать свитки в футляр из красного дерева.





Синие глаза Дрейка выскакивали из орбит, лицо потемнело от напряжения. Он из последних сил удерживал Нилла липом в пол. У обоих противников дрожали руки. Нилл сделал мощное усилие торсом, чтобы сбросить Дрейка со спины, но тот удержался.

Внезапно Дрейк издал варварский боевой клич и мощным рывком вывихнул Ниллу руку. Тот дико завизжал и от страшной боли потерял сознание.

Дрейк тут же вскочил на ноги, переступил через безжизненное тело Нилла и выхватил нож, чтобы перерезать ему глотку.

— Дрейк, не надо! — резко произнес Джеймс и шагнул к своему бывшему подопечному.

Дрейк медленно обернулся. И Фолкерк понял, что действительно вызвал демона.

— Почему нет? — прорычал Дрейк.

— Малькольм пошлет против нас целую армию.

На Дрейка это не произвело никакого впечатления.

— Если тебя снова поймают, то опять запрут в темнице, — спокойно и рассудительно произнес Джеймс, стараясь удержать взгляд демона.

Угроза подействовала.

В каком же ужасе он до сих пор от той тюрьмы, думал Джеймс, наблюдая, как возвращается тот Дрейк, которого он знал, и как в слепых глазах убийцы зажигается свет разума. Только пальцы продолжали беспокойно играть рукояткой ножа.

— На, возьми. Скуешь ему руки. — Фолкерк быстро отыскал кандалы, которыми его бывший телохранительТейлон часто сковывал руки самому Дрейку.

Возможно, Тейлон был прав, подумал Джеймс, когда утверждал, что Дрейк очень опасен. Но Дрейк столько недель был в таком беспомощном состоянии, что опасность казалась призрачной. Джеймс решил, что теперь это надо учесть.

Дрейк, тяжело дыша, взял из его рук собственные кандалы, с горечью ухмыльнулся и надел их на кисти Нилла, который замычал от боли. Джеймс передал ему и ножные кандалы. Дрейк сковал пленнику ноги, выпрямился, сунул нож в ножны и обратился к Фолкерку:

— С вами все в порядке, сэр?

Фолкерк нетерпеливо отмахнулся.

— Что ты здесь делаешь, скажи на милость?

— Я сбежал. У нас мало времени. Агенты ордена идут по моему следу.

— Как ты сбежал? — с подозрением спросил Фолкерк. Все это могло быть ловушкой ордена.

— Нет времени рассказывать. Надо скорее убираться отсюда. Меня преследуют с полдюжины солдат.

Фолкерк, хмурясь, подал Дрейку чистый платок, чтобы тот стер с лица кровь.

— Быстрее, сэр. Пора уходить.

Джеймс колебался, но в конце концов решил довериться ему. Если Малькольм уже подозревает о его планах устроить мятеж, значит, у него просто нет выбора. Тейлон погиб, теперь только Дрейк может его защитить.

— Хорошо. Будь хорошим мальчиком, возьми мое пальто. Вон там.

Пока Дрейк исполнял просьбу и вытирал кровь со лба, Фолкерк занялся «Свитками».

С пола донесся стон Нилла, который по-прежнему был без сознания. Дрейк бросил на него холодный взгляд.

— Почему вы не позволили мне убить его?

— Оставь его ордену. Может быть, они перестанут преследовать тебя, если взамен мы отдадим им Нилла.

Джеймс надел пальто и сунул Дрейку саквояж, который успел собрать. Какая разница, все равно через день-два он собирался уехать из Англии, чтобы побывать в цитаделях других вождей прометеанцев.

Подхватив ящик со «Свитками», Фолкерк кивнул своему свирепому молодому другу. Они быстро прошли по коридору третьего этажа и спустились по черной лестнице. Дрейк, не выпуская из рук ножа, заметил:

— Сэр, пойдем к реке. Лодка для нас лучше всего. Ваш экипаж слишком заметный. Я найму кеб.

Джеймс кивнул в знак согласия, но еще раз внимательно посмотрел в глаза бывшему агенту ордена. Он так привык к детскому простодушию Дрейка, что, увидев его в драке, стал сомневаться, не ловушка ли это. Или он действительно обратил Дрейка в прометеанскую веру? Похоже на то.

Фолкерк задумчиво наблюдал, как Дрейк бесстрашно выскочил на улицу, громко свистнул и замахал рукой, чтобы один из извозчиков увидел его на темной улице.