Страница 44 из 100
— Умирает? — капитан нахмурился. — С чего бы это?
— У него лесная язва, — тихо произнёс Януш.
Стражники едва удержали коней: руки всех воинов вздрогнули при упоминании страшного врага, против которого не было оружия. Капитан ошарашено отпрянул, круглыми глазами глядя на жуткую повозку.
— Вам придётся это сделать, капитан, — постарался говорить как можно убедительнее Януш. — По этой дороге ходит много народу, и если хоть кто-то заразится… а заразятся многие… и попадут в город…
Капитан стражи махнул рукой, по-прежнему не решаясь отдать приказ своим воинам. Не трусившие в бою, перед ужасной хворью они готовы были бежать без оглядки.
— Всё сжечь, — негромко подсказал Януш. — Вместе с телами. И лошадьми. Подальше от дороги. Всем, кто участвует в погребении — принять горячую ванную, прокипятить всё, от оружия до доспехов. Сделайте всё, как я говорю, капитан. Проследите за исполнением требуемого, иначе…
— А с этим что? — кивнул на едва живого возницу стражник. — Он ещё жив!
— Ему недолго осталось. И помочь ему уже нельзя, — тихо добавил Януш, пряча глаза. — Вы знаете, что делать в таких случаях, капитан.
Он тронул поводья, отъезжая от застывшего в нерешительности воинского отряда. Обернулся. Похоже, этим понадобится нечто большее, чем его просьба.
— Прошу вас, сделайте, как я сказал. Я прошу вас, капитан! Или именно вас обвинят в халатности, — уже резко бросил он. — Я лекарь его светлости герцога Ликонта, и если зараза проникнет в город, я буду знать, кого призывать к ответу! Поверьте, моё слово кое-что значит для командующего! Не заставляйте меня, капитан!
Командир поджал губы, махнул рукой своим воинам, и Януш направил коня к застывшим невдалеке сэру Эйру с Михо. Не доезжая, резко осадил коня, замер, прислушиваясь к себе.
Поводья возницы, которых он коснулся, останавливая его лошадей…
Грязный полог повозки, тлен, пахнувший на него изнутри…
— Езжайте домой, — крикнул он им, разворачивая своего коня. — Езжайте домой, и не выходите из дому несколько дней! Эйр, проследи за этим!
— Что случилось? — холодея, спросил рыцарь. Тон обычно спокойного лекаря ему не понравился. — Януш?
— Януш! Ты разве не с нами? — крикнул Михо уже в спину молодому доктору: тот пришпорил коня, уходя по боковой дороге, ведущей в загородное имение Ликонтов. Никогда раньше Януш не покидал их так стремительно. — Сэр Эйр, что с ним?
— Должно быть, есть причина, — нахмурившись, проговорил рыцарь. — Поехали домой.
Михо проводил сожалеющим взглядом стремительно удалявшегося лекаря, и, вздохнув, тронул поводья.
Нестор Ликонт шёл по длинным коридорам королевского дворца, мрачнея с каждым шагом. Напряжённое молчание стражи, испуганные взгляды лакеев, и непривычно серьёзные лица придворных всё больше убеждали его в собственных нехороших предположениях.
Вот ведь чувствовал он, что это назначение и последующий отъезд придутся некстати! Покойный король Харитон настоял, поплатившись за свою упёртость жизнью — убийца ждал только этого, только отъезда тайного советника из Галагата — и теперь действовать придётся быстро и решительно. Если, конечно, ему предоставят такой шанс.
Главнокомандующий валлийской армией не обольщался насчёт своей судьбы: спешно возведённый на престол король Андоим уже наверняка озаботился обо всём, касавшемся угрозы, исходившей от влиятельного герцога. Нестор ещё в дороге написал два письма, адресованных разным людям.
Первое — императору Таиру, одно из длинной череды в их долгой переписке, утверждавшее готовность герцога пойти на определённые уступки, если Аверон поддержит переворот в Валлии, и первым признает Ореста законным королём. И второе…
Столица встретила главнокомандующего угнетённой, даже испуганной тишиной. И причиной тому служила вовсе не кончина монарха — траурные настроения витали в воздухе городских улиц и в плотно закрытых ставнях, среди немногочисленных, спешивших по своим норам прохожих; слышались в далёком погребальном плаче и унывном звоне храмовых колоколов.
В город пришла смерть.
Лесная язва, хворь, лекарства от которой ещё не придумали местные знахари и доктора, вошла в Галагат несколько дней назад, и без всякого промедления принялась собирать свою жатву. Зараза вспыхнула, как ни странно, среди городской стражи, и быстро распространилась среди населения. Болезнь не выбирала себе жертв, сваливая с ног и бедных, и богатых.
Сказать, что он был поражён, означало ничего не сказать. Будто недостаточно его народ пострадал от затянувшейся войны! Будто недостаточно поплатился! Сколько ещё испытаний придётся пройти, чтобы в Валлии наконец воцарился мир и порядок?..
Нестор обеспокоился судьбой собственного загородного имения, но дурных вестей оттуда не поступало: сестра была в безопасности и здорова, среди прислуги случаев болезни не наблюдалось. Вот только от Януша, который обязался докладывать ситуацию в доме патрону лично, уже вторую неделю не поступало писем. Курьер привозил их командующему с завидной регулярностью: до недавней поры лекарь держал слово, докладывая обо всём, что творилось в его отсутствие.
Заезжать в имение лично герцог не стал: на счету была каждая минута. Быстрым шагом меряя опустевшие коридоры, Ликонт, не задерживаясь у дверей ни на миг, вошёл в просторный зал совещаний — полупустой, и казавшийся оттого огромным. Видеть на троне Андоима оказалось непривычно, и столь же непривычным казалось отсутствие принца Ореста среди придворной знати, выстроившейся вдоль стен. Стражи в зале оказалось много, слишком много для рядового собрания, и это сказало Нестору больше, чем красноречивая ухмылка Андоима в качестве приветствия.
— Наконец-то, — герцогу всегда не нравился голос крон-принца; теперь же ему просто резало слух. — Явился! Любезные господа уже делали ставки, куда вы побежите от справедливой казни, генерал…
Скопившиеся вокруг нового короля подданные угодливо закашлялись, выдавливая из себя смех. От Нестора не укрылось обращение монарха — похоже, Андоим уже успел разжаловать его с поста главнокомандующего валлийской армией.
— Я не совершил ничего, что побудило бы меня бежать, подобно преступнику, ваше величество, — спокойно отозвался Ликонт, останавливаясь перед троном. Склонять перед новым королём голову он не стал — оба понимали, что герцог недолго задержится в зале совещаний. — И я был бы вам благодарен, если бы мне объяснили, за какое вымышленное преступление невинного человека собираются придать казни.
Придворные у стен опустили головы, скрывая уже искренние усмешки: герцог вёл беседу в привычном для себя ключе, оставаясь хозяином положения даже на пороге гильотины. Ожидавшие увидеть униженные просьбы, заискивания и полное поражение всесильного герцога старались скрыть глубокое разочарование, выжидающе глядя на монарха.
— Изволь, — криво усмехнулся Андоим. — Знакомая вещь?
Король щёлкнул пальцами, и выступивший вперёд лакей вытянул руки с подносом, демонстрируя всему залу стоявший на нём практически пустой флакон.
— Это лекарство, которое мой лекарь сделал для короля Харитона, — признал Нестор. — Он пользовался им уже несколько недель. Его величество испытывал проблемы со сном…
— Больше таких проблем у него нет, — издевательски прервал его Андоим. — Ваша отрава убила моего отца! Мы проверили содержимое этой бутыли — чистый яд! Что вы на это скажете, Ликонт?
— Скажу, что до моего отъезда во флаконе было обыкновенное снотворное, — по-прежнему спокойно отвечал Нестор, — которым его величество успешно пользовался долгое время. Что случилось за время моего отсутствия, можно лишь предполагать. Например, яд мог подсыпать человек, имевший доступ к королевским покоям…
— Довольно! — оборвал его Андоим. Лицо монарха пошло красными пятнами. — Жалкие отговорки! За свою ложь вы заплатите сполна, вы — и ваш колдун-лекарь! О-о, я не забыл про этого барона без наследства, дворянина без имущества. До этой поры его покрывал лишь ваш авторитет и ваше слово — которое уже ничего не значит. Я положу этому конец.