Страница 53 из 56
Позиция дервишей была удачно выбрана и хорошо защищена. Чуть севернее Дахилы Голубой Нил разветвляется: один быстрый но мелкий поток отходит на восток, другой, более глубокий, образует широкую дугу на западе, подмывая берег, так что тот делается почти отвесным. Эти два русла огибают остров, достигающий около мили с четвертью в длину и 1400 ярдов в ширину, и на этом острове, окруженном естественным рвом с быстро текущей водой, находится дервишский дем. В западной части острова поднимается цепь низких песчаных холмов, покрытых травой и кустарником, [326] с крутыми, обращенными к реке противоположными склонами. Здесь, в этом великолепном укрытии, сосредоточились, как потом оказалось, три четверти сил Ахмада Федила. Стоя спиной к глубокому рукаву реки, они не имели иного выбора, да, впрочем, и иного желания, как только принять бой. Перед ними простирался покрытый крупной галькой голый склон шириной около 1000 ярдов, который необходимо было преодолеть атакующему противнику. Позади них был высокий обрывистый берег реки, местами поднимавшийся на высоту до 50 футов. На нем расположились 300 стрелков, которые уже успели переправиться. С этой надежной позиции Ахмад Федил и четыре его эмира могли наблюдать за противником и руководить обороной острова. Сосредоточенными на острове силами командовал эмир Саадалла, отличившийся при Гедарефе.
Перспектива была малопривлекательная. Полковник Льюис понял, что он недооценил численность и дисциплину войска дервишей. В полученных им сообщениях постоянно говорилось о том, что поражение при Гедарефе деморализовало их, и что численность их войска не превышает 2000. К тому же он собрался атаковать их, будучи уверен, что их силы поровну разделены протекающей между ними рекой. Но отступать было поздно. Как бы ни была сильна позиция противника, атаковать ее было куда безопаснее, чем отступать девятнадцать миль через мрачные заросли по узкой тропе, которая вела назад к Розариям. В девять часов два пулемета Максима, которые представляли собой всю артиллерию маленького войска, вступили в бой, открыв огонь с удобной позиции, а X-й Суданский полк и большая часть иррегулярных войск выстроились в линию вдоль восточного берега. Ружейный и пулеметный огонь велся с дальней дистанции. Дервиши отвечали, и вскоре стало ясно, что огнем с дальней дистанции их не удастся выбить с холмов. Полковник Льюис решил, несмотря на большое неравенство сил и неблагоприятный характер местности, атаковать их в штыки. Некоторое время ушло, чтобы найти броды через отделявший их от противника рукав, и только после десяти часов люди Бакра перебрались на остров. Под прикрытием X-го Суданского полка они приблизились к правому флангу противника и заняли позицию в 800 ярдах от его линии, чтобы прикрыть переправу остальных войск. [327]
Полковник Льюис принял решение опрокинуть левый фланг противника, ударив по нему с севера, напасть на него с фланга и сбросить его в глубокий рукав реки, проходящий за позицией. С X-м Суданским полком под командованием полковника Нэсона и майора Фергюссона он двинулся на север вдоль берега реки, скрываясь, насколько возможно, от огня за изгибом берега. Дойдя до той позиции, откуда он намеревался атаковать, батальон развернулся в линию и двинулся на противника во фронт, слегка по косой слева, прямо к песчаным холмам через усеянное галькой открытое пространство. По левому флангу идущих в атаку, одна задругой, рот открыли огонь засевшие сбоку на бугре двести дервишей.
Их огонь сделался очень плотным. Суданцы стали падать тут и там, все пространство перед холмами вскоре было усеяно телами убитых и раненых. Но даже перекрестный огонь не смог остановить этих храбрых черных солдат. Они рвались вперед без малейших задержек и колебаний, и, перейдя с быстрого шага на бег, достигли передних холмов и укрылись за ними.
Столь быстрое наступление утомило суданцев, и Льюис приказал Нэсону задержаться на несколько минут под прикрытием холмов, чтобы солдаты смогли передохнуть перед последним рывком. Тогда дервиши, увидев, что наши войска больше не наступают, и подумав, что атака отбита, решили довести дело до конца. Ахмад Федил с западного берега подал сигнал к атаке барабанным боем и протрубив в рог. С громкими торжествующими криками все бывшие на острове силы дервишей поднялись с холмов и, развернув знамена, стремительно бросились в контратаку. Но X-й Суданский полк, запыхавшийся, но непобежденный, отозвался на призыв двух белых офицеров, занял вершины песчаных дюн, за которыми укрывались солдаты, и встретил атакующего врага кинжальным огнем.
Дистанция была очень короткой, а огонь очень плотным. Изумленные арабы дрогнули и побежали. Тогда солдаты, увлеченные своими командирами, двинулись вперед рассеянной цепью, тесня противника с одного песчаного холма на другой, пока все, кто не был убит или ранен, не оказались прижатыми к берегу на самом южном краю острова. Позади них была глубокая река, а перед ними — черные солдаты, разъяренные понесенными потерями. [328]
Шейх Бакр со своими людьми и иррегулярными войсками присоединился к победоносным суданцам, и из-под прикрытия песчаных холмов, занятых теперь нашими войсками, по сгрудившимся на узком открытом мысу и на берегу дервишам был открыт убийственный огонь. Некоторые попытались перебраться через стремительный поток к своим друзьям на западном берегу. Многие утонули, включая эмира Саадаллу, который пошел ко дну вместе с конем, унесенный потоком. Другие пытались укрыться от огня, забравшись в воду по шею. Большая часть, однако, сумела перебраться на небольшой островок немного выше по течению. Но там негде было укрыться, и после того, как они в течение часа подвергались обстрелу со стороны двух рот, оставшиеся в живых 300 человек сдались. К 11.30 весь остров был занят нашими войсками. Ахмад Федил бежал всего с дюжиной сторонников, намереваясь присоединиться к халифе.
Глава XVIII
Конец халифы
Халифа по-прежнему оставался в Кордофане. После того, как он бежал с поля боя при Омдурмане, Абдулла поспешил по направлению к Эль-Обейду. В начале ноября он перебрался дальше на запад, к Айгаилле. Здесь к нему присоединился эмир Эль Хатем с эль-обейдским гарнизоном. Этот вождь и его люди еще не разу не вступали в сражение с «турками», поэтому они были свежи и воинственно настроены. Их прибытие сильно воодушевило тех воинов, которых собрал вокруг себя халифа. В Айгаилле был образован большой дем, и, поскольку в декабре вода имелась здесь в изобилии, Абдулла спокойно пережидал, посылая отряды рейдеров для сбора зерна и других припасов.
Как только сирдар, который вернулся из Англии, узнал об этом, он решил сделать попытку захватить халифу. 29 декабря он послал за полковником Китчинером, которому он решил поручить это почетное задание. Полковник получил приказ двинуться с небольшим смешанным отрядом в Кордофан и произвести рекогносцировку вражеских позиций. Если представится такая возможность, он должен был атаковать и захватить Абдуллу, [329] число сторонников которого, как считалось, не должно превышать 1000 плохо вооруженных людей.
Основной трудностью этой операции была нехватка воды. Позиция халифы находилась почти в 125 милях от реки. Местность по пути туда во влажное время года усеяна мелкими озерами, но к январю они пересыхают и превращаются в лужи грязи, и лишь изредка можно встретить пруд. Таким образом необходимо везти на себе всю воду, которая потребуется людям, лошадям и мулам, составляющим колонну. Верблюды могут обходиться без воды, им достаточно будет тех редких прудов, которые можно встретить по пути. Способность верблюда переносить жажду, конечно, исключительна, но и она имеет свои пределы. Предполагалось, что отчасти за счет воды, которую можно нести на себе, отчасти за счет случайных водоемов, а также благодаря выносливости верблюдов, можно перебросить соединение численностью в 1200 человек через пустыню на расстояние в 125 миль, чтобы за три дня они выполнили там свое задание и вернулись обратно к Нилу. Провизии, которой снабдили эти силы, должно было хватить до 9 февраля, таким образом радиус их действия, если не считать ограничений из-за воды, был равен девятнадцати дням. Он мог быть еще увеличен за счет конвоя с провизией, который должен быть выслан 30 января им навстречу, чтобы встретить их на обратном пути.