Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 5



Барбара Макмаон

Ярмарка чудес

Глава 1

Анжелика Кэннон, готовая начать новую жизнь, вышла из автобуса. Она небрежно волочила за собой рюкзак и с особой осторожностью держала драгоценную скрипку, боясь ею что-нибудь задеть. Горячий воздух опалил лицо; солнце нещадно жгло. Деревья вдоль улицы манили едва заметной тенью, обещавшей хоть какое-то спасение от иссушающих лучей.

Бегство не далось ей легко. Анжелика запихнула в рюкзак необходимые вещи, сняла со своего счета крупную сумму и, не сказав никому ни слова, исчезла. Теперь ее невозможно найти.

Трое незнакомцев наблюдали за приезжими. Двое из них — старики лет восьмидесяти — притихли. Их редкие седые волосы едва прикрывали голову, и выглядели они так, словно родились во времена Великой депрессии.

Третьим был мужчина, пристально смотревший на Анжелику. У нее перехватило дыхание. Она почувствовала, что не в силах двинуться с места. Этот человек прислонился к одному из столбов, поддерживающих крышу над широким крыльцом. Его небрежная поза свидетельствовала об уверенности в себе.

Взгляд его темных дьявольских глаз пронизывал. Черные волнистые волосы были, на вкус Анжелики, чересчур длинными. Тело — крепким и подтянутым. Незнакомцу было примерно тридцать.

Мужчина внимательно рассматривал ее. Казалось, сердце сейчас выпрыгнет из груди. Никогда Анжелика не испытывала такого мгновенного и неукротимого притяжения, а ведь она видела его впервые в жизни.

Вздохнув, она вдруг поняла, что задерживает людей позади, и пошла в сторону незнакомцев, расположившихся на крыльце неотесанного здания, которое служило одновременно и автобусной станцией, и магазином, и заправкой. И конечно, наблюдательным пунктом для стариков.

Широкие плечи, мускулистые руки и грудь мужчины — ничего не скрывала облегающая майка. Выцветшие джинсы, заправленные в мотоциклетные ботинки, выгодно подчеркивали его длинные ноги. Загорелое лицо было серьезным, почти суровым. Никогда в жизни Анжелика не встречала такого великолепного мужчину. Ей захотелось поправить макияж и сказать что-нибудь забавное, чтобы произвести на него впечатление утонченностью и остроумием.

Черт — одежда! Она посмотрела на свой наряд. Потрепанные джинсы и старый хлопковый топ вряд ли произведут должное впечатление. Обычно она выглядела более элегантно.

— Заблудилась, милая? — поинтересовался мужчина, когда она подошла к крыльцу.

Анжелика едва не потеряла рассудок, услышав томного баритона и отметив про себя его прелестную манеру тянуть слова, присущую южанам.

— Это Смоки-Холлоу, штат Кентукки? — задала она встречный вопрос.

— Да, насколько я знаю, — подтвердил он.

— Прелестная крошка, — пробормотал один из старичков, будто Анжелика не могла их услышать.

— А зачем она здесь? Потеряла голову из-за нашего знакомого? — произнес другой.

«Ага! Так я вам все и выложила», — подумала Анжелика.

Мужчина тем временем грациозно и неспешно спустился с лестницы. Ей захотелось немного пофлиртовать.

Флиртовать? Она никогда не делала ничего подобного. Откуда взялось это странное желание?

— Могу я чем-то помочь? Я Кирк Девон. Знаю почти всех в округе. К кому ты приехала?

Анжелика прищурилась. Его произношение сильно отличалось от того, к какому она привыкла.

— Я ищу Уэбба Френсиса Малдуна, — сказала она.

Он склонил голову, его глаза впились в нее.

— Его здесь нет, — ответил он.

Превосходно! Она ушла из дому, проехала сотни миль ради того, чтобы услышать, что его здесь нет. Минутное колебание. Затем Анжелика, переведя дыхание, решила узнать больше. Ее ничто не остановит, тем более первая неудача. Она слишком долго ждала.

— Когда он вернется? — поинтересовалась Анжелика.



— Точно не знаю. Может, через несколько дней. А может, и нет. А зачем он тебе?

Мужчина шагнул ближе, и Анжелике захотелось отступить. Он был высок, по крайней мере шесть футов. Но дело было не только в его росте. Точеные талия и бедра, длинные ноги и широкие плечи придавали ему такой вид, будто он с легкостью мог нести тяжесть мира на своих плечах.

— Я предпочитаю поговорить с самим мистером Малдуном, — сухо произнесла она.

Дверь с лязгом закрылась. Старый автобус изрыгнул из своих недр клубы черного дыма, затем застонал и рванул вперед.

Анжелика проводила его взглядом, потом посмотрела на человека, стоявшего перед ней. Его глаза все еще были сосредоточены на ней, подмечая каждую деталь.

— Похоже, твой транспорт ушел, оставив тебя здесь. Уэбб Френсис находится в больнице в Брасельвилле. У него пневмония.

— Господи…

Профессор Симмонс заверил ее, что Уэбб с нетерпением ее ожидает. Никто не подумал, что он может болеть.

— Есть друзья? — поинтересовался Кирк Девон, продолжая рассматривать Анжелику.

— Он друг моего друга. — Она замолчала.

Ей никому не следует доверять. Она не выдаст себя, не расскажет, кто такая и почему здесь, до тех пор пока не увидится с Уэббом. Интересно, где этот Брасельвилль? Ходит ли туда автобус?

— Есть где остановиться? — спросил Кирк.

— Есть какие-нибудь отели в округе? — Она была абсолютно уверена, что видела отель из окна автобуса, когда проезжала Лексингтон.

— В городе есть отель, где можно переночевать. У Салли Энн. Можешь остаться на ночь, а завтра решить, что делать дальше. Не рассчитывай, что Уэбб поправится раньше чем через неделю. Даже если все люди на земле сплотятся, чтобы ухаживать за ним. Ты надолго?

— Я справлюсь. Только покажите, куда идти.

Темные глаза Кирка сверкнули. В воздухе почувствовалось напряжение, но на его лице показалась слабая улыбка, и тучи как будто развеялись. Анжелике было трудно приспособиться к такой перемене. Улыбка свела ее с ума. Мужчина походил на совершенно безобидного парня, пытающегося помочь. Но она не чувствовала себя спокойнее. Он большой и сильный, а вдобавок чересчур сексуальный — даже слишком. Она не могла освободиться от его чар. Его волосы казались на солнце иссиня-черными.

Повесив рюкзак на плечо, Анжелика сердито посмотрела на Кирка, когда его рука потянулась к ее скрипке. Никто не смеет трогать драгоценный инструмент!

— Тогда я возьму твой рюкзак, — невозмутимо произнес он, снимая с ее плеч рюкзак, прежде чем она успела понять, что происходит. — Я не позволю даме нести такие тяжелые вещи, — протянул он, повернувшись, жестом показывая, куда идти.

— Ты не сказала мне своего имени, — заметил он, пройдя несколько ярдов.

— Анжелика Кэннон, — произнесла она.

Познакомившись с Кирком, она ощутила какую-то странную свободу. Все будут знать о ней только то, что она пожелает открыть. Она могла стать кем угодно.

— Ты сказал, что Салли Энн управляет отелем? — вдруг переспросила Анжелика.

— Да, Салли Энн. Она печет лучшие блины по эту сторону Миссисипи. Стоит только заикнуться, и у тебя на завтрак будет целая тарелка. Похоже, тебе не повредит домашняя кухня.

Анжелика нахмурилась. Неужели Кирк намекнул, что она слишком хрупка? Может, он думает, что женщины должны обладать более выраженными изгибами, чтобы быть привлекательными? О чем она волнуется? Кирк — простой парень из захолустья, Анжелика никогда не стала бы с ним встречаться. Он не ценитель искусства и не любитель музыки. Вероятно, этот парень даже не признает классику.

Его быстрая походка заставляла Анжелику почти бежать. Но она не станет его просить сбавить темп.

Сквозь деревья Анжелика увидела очертания большого белого строения. Свернув с дороги, она рассмотрела дом с фронтальной стороны. С виду немного неказистый, он тем не менее производил сильное впечатление: широкое крыльцо и мансардные окна, обрамленные зелеными ставнями.

Деревянная дверь была распахнута настежь. Кирк постучал о косяк, и через несколько мгновений к ним с шумом спустилась женщина, вытирая руки о кухонное полотенце.