Страница 8 из 34
Глава 5
О том, как Урал пришел во дворец Хумай; как, выполняя условие царевны — отыскать Живой родник, нашел сестру Хумай Айхылу и привез во дворец.
Служанка Хумай известила о том, Что некий батыр явился в их дом. Хумай сразу же узнала В неизвестном егете Урала, Но об этом ему не сказала. А он и думать о том не мог, Что это к Хумай привел его Рок. К батыру приблизилась она, Красоты безмерной полна: Необъятная, как водопад, Сбросишь вниз — упадет до пят, Монетами унизана вся Ниспадающая коса; Черных глаз обжигающий взор Сквозь ресницы смотрит в упор; Над глазами парящие брови Улыбаются с любовью. А упругая грудь налитая, Словно волна речная, играет; Стан ее тонкий, как у пчелы, Своей подвижностью удивляет; Голос будто давно знаком — Переливается серебром; Увидев девушку, что весела. Дружеский разговор повела. Что и ответить Урал не знал. О том, что это и есть Хумай, Все не догадывался Урал. Недолго девушка так стояла — Ласковым жестом в свой дворец Пригласила она Урала. Пройдя во дворец, ласковым словом Всем Урал пожелал здоровья. О том, что слышал, где побывал, Что по пути сюда испытал, Рассказал подробно Урал. Взглянула девушка на него, Смекнула, что привело его: «Судя по всему, мой батыр. Из далеких ты стран пришел. Видно, долог был путь и тяжел. Не скрывай же: чем смогу, Тем в делах твоих помогу».Урал:
«Знаю о том, что есть пять стран; В одной из них родился я сам, Две из них осмотрел по пути; Чтобы две другие найти, Шел с надеждою я в груди. Где я только не побывал, Кого я только не повидал, — Всюду один себя важным считает, Другой пред ним голову склоняет, Сильный слабого попирает. Есть на свете злодейка Смерть — Нельзя простым ее глазом узреть, Беспощадна и зла ее плеть. Очень трудно ее одолеть. От трудов она отрывает, У родителей, не щадя, Драгоценных детей отбирает. Не имеет она друзей, Сеет страх средь людей и зверей; Хочу местью я ей воздать, Отыскать хочу и убить, Страну от Смерти освободить. Во время охоты от птицы одной, Что попалась в сети живой, Мне такое услышать пришлось: Может, мол, и у вас человек От Смерти избавиться навек».Хумай:
«Для того чтобы не умирать, Трупам в черной земле не сгнивать, Живой родник в земле той бежит, Которую не видел никто, — Царю дивов она принадлежит. Но перед тем, как тебе помочь Воду живую взять из ручья, Есть условие и у меня: Куда бы тебе не пришлось пойти, Легкого не ищи пути! Батыр, прошедший владение змея, Легкий путь уступивший брату, Сам отыскать себе путь сумеет. Если такую птицу найдешь, Какой не отыщешь в нашей стране, О какой не слышал никто; Птицу, что вобрала в себя Тона и краски всех прочих птиц. Коль птицу такую мне принесешь, Помощь я окажу тебе, Из Живого ручья зачерпнешь, Что захочешь, то и найдешь».Урал:
«Сюда пришел и издалека. Чтобы увидеть добро и зле. Чтобы Смерть отыскать и убить, Всех людей от нее защитить, Чтобы покой внести в этот мир,— Таков я, вышедший в путь батыр. Для тебя я птицу найду. От тебя я помощь приму, Но только позволь и мне в ответ Поставить условие: примешь иль нет? Не в чем золото мне увозить. Некого жемчугом мне одарить, Создан я лишь добро творить; Кроме Смерти, некому мне За человечьи страдания мстить. Чтобы исполнить волю людей, Чтоб против Смерти идти верней, Чтоб сокрушить ее до конца И радость влить в людские сердца; Чтобы во время страшной войны, Когда ступлю на защиту страны, Дать прошу я подарок такой, Чтоб был соратником в битве любой, Чтобы от тех, кто кровавые слезы Проливает, отвел я угрозу, — Дар, скажи мне, тот будет какой, Чтоб мне отбыть со спокойной душой?»Хумай:
«Акбуз-тулпара тебе я дам: Коня того не спалить огням, В воду ль упадет — не утонет, Ураганы его не догонят; Кроме хозяина самого, Другом не признает никого. Если топнет — скалы ломает. Море ржанием рассекает, Все лишенья разделит с тобой; Рожденный и выросший в небесах, Не имевший потомства в наших краях» Его тысячу лет подряд Дивы Азраки не могут поймать. Тулпара того подарила мне мать. Избраннику своему я должна Преподнести в подарок коня. Дам тебе я алмазный меч, Который ржавчина не берет, Который мощь ничья не согнет, Никакой огонь не сожжет. Станет водою он против вод. Всех чудовищ на этом свете В страх вгоняет, подобно Смерти, Будто бы овец, распугнет. Рад словам ее был Урал. Чтоб девичье исполнить желанье, За птицей отправиться слово дал. Несколько дней у Хумай он жил, Во дворце ее дивном гостил; Себя ж она так и не назвала, О том, что заперт в подвале Шульген Взятый вместе с Заркумом в плен, Не сказала ему; а он Догадаться не мог о том. Урал спозаранок с постели встал, Лицо водою омыл Урал, С девушкою за одним столом Поел неспешно, набрался сил. Жезл волшебный в коня превратил, Много дней с коня не сходил; Потом приехал на место одно, Что было горами окружено; Там ни ворон и ни сорока Души живой не видели сроду; Где никогда человек не бывал, Ни див какой-нибудь и ни джин О том месте не подозревал; Скалы здесь — как верблюжьи горбы; А на вершину посмотришь горы — Выше туч уходит вершина; Воплощеньем земной красоты Возвышалась она недвижимо. Рассекая громаду туч, Урал взошел на вершину ту, Мир с высоты оглядел, говорят, Свет какой-то заметил потом, Переливавшийся звездным огнем, Двинулся в направлении том. Огляделся, добравшись до цели: Озеро, поросшее камышом, Неподалеку увидал: Вместо камешков — серебром Дно было устлано и берега; Цветы стояли, не колыхаясь, Словно дети, в воде купаясь. Озера гладь слепила глаза. Отражай в себе небеса. Там вода на ветру не рябит, А от солнечных лучей Жемчугом дорогим блестит. Стая самых различных птиц На том озере собрались; Среди них выделил Урал Птицу одну — вобрала она В себя все краски и тона. Незаметно для птицы он К ней подкрался; со всех сторон Так и этак осматривать стал, Своим жезлом заколдовал. Подумал: «Уж не птицу ли эту Хумай велела искать по свету?» Ну а птица страха не знала. От человека не уплывала. Приближаться к Уралу стала. Не зная обычаев, батыр Бросился сломя голову к ней, Но рванулась она от него, Стараясь упорхнуть поскорей. Устремился за нею Урал, Изловчившись, птицу поймал. Тут она и загоревала. Решив, что в руки врага попала. И, когда ее крепко держа. Выбрался он из камыша, Чуя, что нависла беда. Заговорила птица тогда: «Кто ты — див или человек. Не ступавший сюда вовек?» Человечьи слова услыхав, В изумленье пришел Урал. Когда озеро он миновал, На лужайке, у родинка, Птицу он расспрашивать стал — Про то, чья родом и как зовут. Птица насторожилась тут, И затем, взглянув на Урале, Так она ему отвечала; «Закрой глаза, мой егет, не смотри, Руки прочь от меня убери». На миг задумался Урал, Так и этак прикидывать стал. Такие жезлу слова прошептал: «Если вдруг улетит — ты за ней Соколом воспаришь поскорей. Ну, а если в воду нырнет, Щукой метнешься в пучину вод!» И отпустил с тем птицу Урал. «Теперь, егет мой, глаза открой, О чем говорить желаешь со мной?» Глаза свои открыл Урал И чудо пред собой увидал: Красавица — тонких бровей размах, Мягкие ямочки на щеках. А на левой щеке темнеет Родника — нету которой нежнее. Туго заплетенные в косы Вдоль ее щек, горевших, как розы Словно черные ручейки, Ниспадают, тонки и легки, Волосы, украшенные тесьмой. Сквозь ресницы редкой длины Глаза сверкающие видны; Тают ямочки на щеках, Блещет улыбка на губах; Очертанья ж ее груди Готовы любого с ума свести. Начала так она говорить: «Да, егет мой, скажи, какой Тебя сюда привело судьбой? Какая вина за тобою есть, Что ты вдруг оказался здесь? Ай, егет мой! Скажу тебе; Улыбка моя и мое выражение, Все, что я думаю о тебе, — Доверия моего отражение. Доныне не приходилось мне Видеть егетов таких даже во сне. Не чаяла повстречать человека Здесь, где и Див не бывал от века. Сила во мне такая была, Чтобы уйти рыбою в воду, Взвиться звездою к небосводу, — И сохранила б тогда я свободу. Но при виде тебя желанье Стаяло, как под ветром туча; Всё дороги, что вдаль уходят, Тропками попадали с кручи; Все отошло далеко от глаз — Будто все испарилось враз. Девочкой я когда-то была, Баловницей дома слыла; Див проклятый выкрал меня; Там отдана была замуж я. Муж мой тоже егетом был, Да недолго со мною жил — Неожиданно вдруг исчез Из тех навек ненавистных мест, Убежала от дива я, Усмиряя на сердце грусть; Если снова к отцу вернусь. Туда, где родина моя. Боюсь, что див войною придет, Землю отца силой возьмет. Боюсь, что горе я принесу И стране своей, и отцу. Обернуться решила я птицей Такой, что людям и не приснится, Такой, каких на земле не бывает; К этому озеру я прилетела Которое никто никогда не найдет, Никто к которому не забредет». И услышав такие слова, Тайну девушки он узнал. Сам тоже таиться не стал. Только о том, что ищет птицу По просьбе царевны, умолчал. Так про себя он рассуждал: «Знать, судьбой я удачи лишен — Птицу, ради которой шел, И тут, видно, я отыскать не смог. И решил не жалеть он ног. Весь мир обойти из края в край, Но только исполнить желанье Хумай. „Егет, послушай слово мое! Тебе открыла я сердце свое, Айхылу меня в наших краях Звали все. Мой отец — падишах, А Луна — мне небесная мать. Чтоб нареченному подарить. Есть у меня рыжий конь — Харысай: Воды захочешь — к ней путь найдет“ В бой с тобою, как друг, пойдет. Так послушай меня, егет, Сам решай, соглашаться иль нет: Птицу, которую ищешь ты, В этих краях тебе не найти. Весь мир в полете отец охватил, В небе над землею парил, Во всех ее краях побывал, Всяких-разных птиц повидал, Поедем в царство отца моего, Добравшись туда, увидим его, Птицу ту, что нужна тебе, Мы отыщем в нашей стране. Если от дива меня спасешь, Отец богатством тебя одарит. Если ровней меня сочтешь, Для жизни страну мою изберешь, Вместе мы с тобой заживем, Будут там и очаг, и дом, Жизнь счастливую мы поведем». «Ах, красавица ты моя, Дары не приму никакие я, Не поеду в твою страну, Жизнь счастливую там не начну. Если птица и вправду ты, Коль стала на время девушкой ты, Я тебя заберу домой, Во дворец, что известен лишь мне, Мы прибудем вместе с тобой. Там поведаешь обо всем, Скажешь о желанье своем: Пожелаешь — птицею станешь, Пожелаешь — девушкой станешь; Если обидят тебя невниманьем, Не исполнят твои желанья, Сам за тебя я заступлюсь, Вновь с тобою сюда вернусь», — И закончил Урал на том. С ним девушка согласилась. По тому, как говорил он, Она доброту его оценила. В птичью шубу свою облачилась На жезл уселись они вдвоем, Горные цепи перелетели. Даже глазом моргнуть не успели, Как во дворце оказались Самрау. Девушки с радостными лицами Горячо обнимали птицу, Восклицая: «Ах, Айхылу!» И, видя такую встречу, Урал Удивляться не переставал. Шубу скинула Айхылу: «Проходи же, егет, не стой. Дворец, открытый передо мной, Также и для тебя открыт. Нас с тобою он породнит», — Так Уралу она говорит. Что оставалось Уралу? Он Был растерян и удивлен. Целуя девушку и обнимая, Обратилась к нему Хумай: «Ай, егет ты, вай, егет, Видно, преград для батыра нет: Ту, что приходится мне сестрой, Отыскав, ты привез домой, От коварных дивов увез…» И вконец смущенный Урал Нерешительно произнес: «В озере, где я птицу поймал, Дивов никаких не видал. В дороге трудностей никаких Я не видел, не испытал. Как, скажи, ты узнать могла, Что меня в тех краях будет ждать, В птичьей шубе твоя сестра Будет плавать там и нырять?» Тут Хумай и сама удивилась, К Айхылу она обратилась: «Как же див не узнал того, Что сбежала ты от него?» И тогда Айхылу поняла, Что не знает Хумай ни о чем, Что в неведеньи тут жила. Рассказала она о том, Как покинула мужнин дом, Убежав от коварного дива, Спряталась в камышах залива. И о том еще рассказала. Как Урал ее отыскал, Как ему в руки она попала; О том, что никто в отцовском дворце Про это не ведал и не слыхал. Хумай, услышав ее рассказ, Перед Уралом на этот раз Не стала скрывать, что она — Хумай; Что с тех пор она знает Урала, Как в их сети однажды попала. Затем позвала она отца На свою половину дворца. В радости царь Самрау прибежал, Дочь Айхылу к груди прижал, И роняя счастливые слезы. Дочери стал задавать вопросы. Обо всем рассказала та От начала и до конца; С волнением выслушал ее царь С растроганным выраженьем лица, И напоследок произнес. Не скрывая счастливых слез: «О том, что Айхылу возвратилась, Что от дивов она укрылась, Ни единой душе на свете Не говорите — держите в секрете. Див узнает — начнет войну, Нападет на мою страну; Видите, как извелась Айхылу От всех пережитых бед. Ее исцелит лишь матери свет. Пусть она к матери Луне Полетит и наш передаст привет. А понадобится — позовем…» Речь свою он закончил на том. Со своей стороны, во всем Дочери согласились с отцом. Айхылу всего несколько дней В доме родительском отдыхала, На глазах она расцветала. А затем отец и сестра Вызвали рыжего скакуна, Которого в дар Айхылу Преподнесла матерь Луна. И в одну из темных ночей Айхылу проводили к ней.