Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 122 из 147



СТИХ 264

КУОХТУЙА ХОТУН

Исиллигим-тасыллыгым!!! Ой, мука мне! Ой, беда! Боль такая в утробе моей, Будто вспарывают железным рожном Вздувающиеся почки мои… Трясется без удержу голова, Судорога шею свела… Сердце щемит, Дыханье теснит… Ох, жарко! Ох, больно мне! Вы, сидящие наверху Трехъярусных, лучезарных небес, Творящие справедливый суд — Престарелый Юрюнг Аар Тойон. Мощный Одун Биис, Грозный Чынгыс Хаан, Властный Дьылга Тойон! Трех стражей смерти Велите позвать, Прикажите им Растащить, унять Двух исполинов-богатырей, Ведущих великий бой! Усмирите вражду, Уберите их! Защитите нас! Нет сил терпеть, Хоть всем умереть… Девять высоких небес, Как вода в посуде берестяной, Вот-вот — расплескиваться начнут… Бедствие такое пришло, Что качается преисподняя вся, Каменные устои трещат… Такая драка пошла, Что всей толщей своей дрожит Средний незыблемый мир! Если миром они Не хотят разойтись, Драку не хотят прекратить, Надо их верхом посадить На вертящийся вихрем Небесный канат Смертоносный Халбас-Хара, — И пусть один из них пропадет, А другой невредим уйдет! Убогий старик Улуу Тойон, Недавно — могучий Владыка высот, За тучами дремавший весь век, От грохота драки, От топота ног Оглох, тяжело занемог… Пускай мое слово, Моя мольба, Медной пластиной звеня, Великие, до вас долетит! Взгляните на нас, Защитите нас! Ой, жарко… ой, больно мне! — Так причитала, вопя, Страшная старуха абаасы… — Угу!.. Бегу!.. — Откуда-то позади Кто-то вымолвил: — Разумею! Лечу! — И размером с дородного малыша, Вскормленного в богатырской семье, Медная пластина Возникла, кружась, И на вершину белых небес Полетела, блестя и звеня… Источающие добро, Посылающие прохладу и зной, Седовласый Юрюнг Аар Тойон, Властный Чынгыс Хаан, Суровый Дьылга Тойон И грозный Одун Биис, Друг против друга сев, Друг другу упершись в лоб, Думать стали, Держали совет, Как вражде конец положить, Как дерущихся растащить: — Из враждующих двух миров Равные ратоборцы сошлись, Достойные друг друга бойцы, И не разойдутся они, Пока друг другу не разобьют Крепкие шейные позвонки. Если теперь их Силой разнять, В будущем не перестанут они Друг другу дорогу перебегать, Драку вновь и вновь затевать. Из-за этой Непримиримой вражды Невозможно будет Жить на земле, В трех мирах разруха пойдет… И придется нам Посадить верхом Обоих богатырей На погибельный, вихревой Небесный Халбас-Хара, На огненный волшебный канат, Натянутый высоко над землей… И пусть один из богатырей, Тот, который виною обременен, Сгинет бесследно, Совсем пропадет Со всей своею враждой, А другой пускай Остается в живых, Торжествуя над павшим врагом! Надо нам На помощь теперь Трех Стражей Смерти позвать, — Пусть они Огневой петлей Дерущихся захлестнут, Растащат их и уймут! — Так рассудили между собой, Утвердили волю свою Верховные владыки судьбы; Так Одун Биис повелел, Так Чынгыс Хаан утвердил, Так Дьылга Тойон приказал… Кликнули проворно они Гонца высоких небес, Крылатого Кюн Эрбийэ С блестящим копьем в руках; И велели ему Немедля лететь За крайнюю грань Закатных небес — Трех Стражей Смерти призвать. Рассекая молнией высоту, Громом раскатистым грохоча, По тучам огненный след чертя, Могучий Кюн Эрбийэ полетел Под нижним ярусом ледяным Западных желтых небес, Над простором бушующего всегда Моря Муус-Кудулу. Огромной падающей звездой С оглушительным треском летя, Ослепительно-ярко блестя, Полыхая белым огнем, Всполошив растревоженный Нижний мир, Оглушив мятущийся Средний мир, Заставив вопить, орать Обезумевший Верхний мир, Примчался небесный гонец На крайнюю грань земли К последнему пределу тому, Где земля и небо связаны швом, Где ночь и день Различить нельзя, Где не брезжит солнечный свет; В сумеречную страну Прилетел, сверкая, Кюн Эрбийэ… Там, куда не доходят вовек Мира Верхнего голоса, Куда не дохнет никогда Нижнего мира дух ледяной, Куда отголосок не долетит Бедственной средней земли, За безбрежным простором морским, За бескрайней пустыней глухой, На самом краю Закатных небес Возникла в сумрачной высоте Мелькающая, огромная тень, Послышался грохот и гул Наопрокидь от начала времен Вертящейся Железной горы, Не опирающейся ни на что, Ни на небе, ни на земле. За десять переходов дневных Стужей повеяло от нее, За девять переходов дневных Гром от горы долетел, За восемь переходов дневных Сквозняком ледяным понесло… Гора, к которой Прикован был Буйный нравом Кулут Туйгун удалой; Гора, где намертво связан был Храбрый духом Хаан Сабыдал-богатырь, Гора, к которой был пригвожден Трехлетний Эркэн Боотур, Грозивший время остановить, — Такая перед небесным гонцом В клубящихся облаках Вихрем вертящаяся вознеслась Чудовищная гора… Три Стража Смерти Стояли там На пути к Железной горе, Размахивая широко Огненным арканом своим, Так, что белая пуночка бы не смогла Гору перелететь. С трех сторон Простирая в длинных руках Огненные мечи, Три исполина-богатыря Всякого, кто приблизится к ним, Изрубили бы на куски, Всякого смельчака, Захотевшего пробиться к горе, Вмиг бы истребили они… Услыхав громовые голоса Трех исполинов-богатырей, Не знавший трепета никогда, Невольно от ужаса задрожал Кюн Эрбийэ, Приближаясь к ним… Гулкие окрики богатырей Раскатывались, грохоча, Под сумрачным сводом небес…