Страница 4 из 26
Юноша засопел и бросил мяч. И хотя он был немного полноват, но кидал уверенно и сильно.
– Да моя бабушка лучше бросает мяч, чем ты! – прорычал клоун в микрофон.
Разозлившись, парень кинул подряд четыре оставшихся мяча, и каждый приземлялся от цели дальше, чем предыдущий.
– Ну же, – промурлыкала Роза. – Хочешь попробовать еще разок?
– Нет, – пробормотал юноша, окончательно смутившись. – Пойду я отсюда.
Никто из наблюдавших за происходящим не торопился достать из кармана пару долларов.
– Что это за город? – поинтересовался клоун. – Санин Пень?
Ребята рассмеялись над такой интерпретацией названия Саннидейл, а профессиональный остряк продолжал:
– Я, конечно, не хочу сказать, что люди здесь глупые, да только вот самое сложное решение, которое здесь приходится принимать, окончив школу, так это жениться тебе на своей родной сестре или же на двоюродной.
Раздались громкие смешки и протесты, некоторые уже явно намеревались убраться отсюда вместе со своими денежками. Тут Роза повернулась к Ксандру и кокетливо подмигнула:
– Ну, а как ты, большой мальчишка? У тебя хватит на это смелости?
Подросток растаял – чуть было не растекся по полу, бумажник из кармана доставать не торопился. Тогда клоун на платформе хихикнул:
– Эй, малыш, это у тебя усы или третья подмышка?
Баффи просто не смогла сдержаться и рассмеялась, и Ксандр с осуждением посмотрел на нее. Не медля ни секунды, он вынул бумажник и достал из него два доллара. Вообще, он всегда недолюбливал клоунов.
– Клоун. Вода. Приготовьтесь к встрече, – провозгласил он, и толпа разразилась радостными воплями.
– Распоряжение финансами! – выкрикнула Ива, но Ксандр не отреагировал.
Он тщательно прицелился, но мишень едва ли была больше самого мяча и висела в сорока футах. Для того чтобы свалить в воду несносного клоуна, нужно было бросить мяч совершенно точно в цель. Первый мяч пролетел в шести футах от мишени.
– Ой, мамочки, он никого там не убил? – поинтересовался клоун, вызвав громкий смех.
– Ты ведь можешь это сделать, – подбодрила Роза.
– Да, ты можешь! – крикнула Ива, чтобы не оставаться в стороне.
Ксандр прицелился и с силой метнул мяч, на этот раз тот пролетел в двух футах от мишени.
– Представь ее! – крикнула Баффи.
– А ты представь себе вот что, – сказал клоун, уставившись на Баффи. – У нас такое миленькое свидание в модненьком французском ресторанчике. Закажем трюфелей и хорошего вина – не переживай, тебе я попрошу газировку.
Она посмотрела на клоуна, вложив в этот взгляд все свое отвращение, но его слова уже возымели желаемое действие на Ксандра. Он настолько разозлился, что уже даже не видел мишени. Два мяча пролетели мимо. У него осталась только одна попытка.
Клоун принялся насмехаться над ним:
– Может, стоит привести собаку-поводыря тебе в помощь?
Этого Баффи уже не стерпела. Она подошла к Ксандру и протянула руку:
– Расслабься, игрок.
Он посмотрел на нее одновременно с гневом и отчаянием, потом вдруг успокоился, и Баффи словно прочитала его мысли: у Баффи прекрасная координация, она сможет попасть в цель из любого оружия. Нужно позволить Баффи бросить мяч.
– Я отдам ей свой последний мяч, – сказал Ксандр Розе. Он произнес это извиняющимся тоном, как будто ему было очень жаль, что клоуну сейчас придется испытать на себе бросок Баффи.
– Ой, он просто красавчик, настоящий красавчик! – расхохотался клоун. – Ну, скорее же, предоставь право последней попытки своей девчонке. Я даже облегчу задачу маленькой леди. Роза, дай-ка ей еще один мяч, от меня лично!
– Не надо, спасибо, – ответила Баффи, примериваясь к мячу. – Мне понадобится только один.
– Ты уверена в себе на все сто, так, что ли? – презрительно ухмыльнулась Роза.
Все это называется выставляться напоказ, подумала Баффи, ей не следовало бы этого делать. Она представила себе, какое у Джайлса стало бы выражение лица, если бы он увидел, в чем она сейчас участвует. И все же Истребителъница должна сделать то, что должна. По крайней мере, целая толпа людей в скором времени будет просто сходить с ума от счастья.
Клоун продолжал говорить какие-то гадости, но она просто "выключила" его, чтобы сконцентрироваться. В отличие от Ксандра она на самом деле представляла себе, как мяч отделяется от ее руки и летит по нужной траектории, попадая точно в цель. Она видела, как упал крючок, удерживавший планку, как падает сама планка. Ей не нужно было представлять, как свалится в воду противный клоун, потому что этим зрелищем она собиралась насладиться вживую.
Прицелившись, Баффи бросила мяч почти по прямой. Он попал в мишень с приятным стуком, и планка тут же упала, издав звонкий щелчок. Она успела заметить изумленное лицо клоуна, прежде чем он свалился в. воду с громким всплеском. Толпа восторженно взревела, все принялись аплодировать и кричать, и клоун помахал рукой из своего бассейна, как будто раскланиваясь перед публикой.
– Хороший бросок, – сказала Роза, с подозрением рассматривая Баффи.
– Новичкам везет, – с милой улыбкой ответила Истребительница. Она схватила Ксандра за руку и попыталась оттащить его в сторону, но тот по-прежнему не мог отвести глаз от Розы.
– Эй, – робко начал Ксандр, – разве мне не положен поцелуй? Все-таки это был мой мяч, и неважно, что она его бросила.
Роза театрально наклонилась к нему и прошептала на ухо:
– Приходи через полчасика, у меня будет перерыв.
Ксандр уставился на нее, потом даже оглянулся
по сторонам, как будто не веря, что она разговаривает именно с ним. Баффи закатила глаза, увидев, насколько он беспомощен перед этой вампиршей. Она была вампиршей в обычном смысле, потому что Баффи не чувствовала в ней ничего необычного, потустороннего. Наоборот, она выглядела уж очень живой. Баффи не думала, что Роза – подходящая подружка для Ксандра, хотя он, скорее всего, не согласился бы с этим.
Не обращая внимания на его сопротивление, Баффи изо всех сил потянула Ксандра прочь от экзотической работницы луна-парка. Ива прикрывала пути отступления, чтобы он не вырвался.
– Нужно правильно распоряжаться деньгами, – настаивала она.
– Устрашающие аттракционы! Кричащие девчонки! Экстрим! – напомнила ему Баффи. – Поездка на американских горках гарантированно избавит вас от содержимого желудка!
– Можете вести меня куда хотите, – блаженно ответил Ксандр, посмотрев на часы. – Но у вас есть ровно тридцать минут и ни секундой больше.
Ива бросила озабоченный взгляд в сторону Баффи, но та лишь беспомощно пожала плечами. Если принять во внимание флюиды, летавшие в воздухе этим вечером, то, похоже, не только Ксандр попадается на этот крючок. Баффи вынуждена была признать, что Роза, пожалуй, главный аттракцион – никакие зазывалы не смогли бы теперь заставить Ксандра пропустить свидание.
Они отправились кататься на американских горках, и девушки кричали во весь голос, несясь вверх и вниз по шатающимся конструкциям. А Ксандр тем временем беспрестанно поглядывал на часы. Потом они пошли на колесо обозрения, но Ксандр так боялся, что они надолго застрянут на самом верху, что даже не смог насладиться фантастическим видом луна-парка, сверкающего, будто залитый светом остров посреди унылого и сумрачного Саннидейла.
Когда они опустились и вышли из кабинки, Баффи заметила грязного старика с пятнами масла на лице и руках, который стоял возле скрипящего механизма, приводившего колесо в движение, и постукивал гаечным ключом по ладони, глядя, как они уходят. Баффи показалось, что она уже где-то видела этого старика, и он вот так же смотрел на нее когда-то. Это было неприятное ощущение.
Ну, по крайней мере, теперь она убедилась, что далеко не все работники луна-парка были молодыми и привлекательными. Этот старик внушал отвращение и страх.
У них еще осталась целая куча билетов на аттракционы, но Ксандр повлек их за собой обратно ко входу, где стояли шатры с разными играми.