Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 32



- Вот о чем надо бы подумать. Если мы копаем там, где надо, почему здесь не копают все остальные?

Тут обернулся дедушка-вампир:

- Вот в том-то и беда вашего поколения. Вы только и знаете, что сидеть и скулить, как вам трудно. Твой сын хотя бы готов пойти и подраться за то, чего хочет, а тебе бы все ныть и выяснять у психоаналитика, что же тебе на самом деле нужно.

«Посмертное продолжение житейских проблем, - подумала Баффи. - И семейная психотерапия уже не поможет».

Понимая, что лучше не будет и что она ничего от них больше не узнает, Баффи выпрямилась, держа в обеих руках по колу.

Все три вампира повернулись к ней.

- Мне очень неприятно вмешиваться в ваш семейный разговор, но надо свести кое-какие счеты.

Пожилой вампир и его сын нервно попятились. Старый с отвращением скривился:

- Это она и есть?

- Ага, деда, - сказал младший. - Это Истребительница.

Старый вампир покачал головой:

- Что-то она бледно выглядит.

- Мыться надо, тогда и ты будешь побледнее, - ответила Баффи и легко спрыгнула в яму высотой около семи футов.

Старый вампир бросился на нее первым. Он поднял кирку и замахнулся, метя Баффи в череп. Но когда кирка достигла цели, Баффи там уже не было. Она уже стояла за спиной старика и вгоняла кол прямо ему в спину.

- Наглые сопляки, - сказал старый вампир. - Никакого уважения к старшим.

Он снова поднял кирку, но разлетелся в пыль раньше, чем смог замахнуться.

- Уважаем, но не таких, что пылят из-за каждой мелочи, - ответила Баффи и обернулась, чтобы встретить оставшихся вампиров.

Теннисист метнул в нее лопату, и на долю секунды лезвие мелькнуло в лунном свете.

Баффи шагнула в сторону и поймала лопату на лету. Потом метнула ее обратно, целя вампиру в грудь. Лопата перебила грудину и прорезала сердце.

Скейтбордист налетел на нее, вопя и завывая, его когти и клыки метили в нее со всех сторон. Баффи, фехтуя кольями, отбила атаку и обрушила на череп вампира серию ударов, от которых он пошатнулся. Тогда Баффи в повороте нанесла ему удар ногой в голову, и он отлетел спиной к стене котлована. Раньше, чем он успел что-либо сообразить, она вогнала кол ему в грудь.

- Ну-ну… здесь все как надо? - спросил Джайлс.

- Да. - Баффи оглядела три кучки пыли и снова посмотрела на яму. - Вы работали когда-нибудь на раскопках, Джайлс?

Он слез к ней в яму по стене. - Несколько раз. В школе и потом еще недолго. Вызывался добровольцем, чтобы получить возможность посмотреть мир. Это оказалось очень интересно, так что…

- Так что скажите мне, если видите здесь что-то интересное для вампиров.

Баффи вынула фонарь из кармана брюк и включила его. В галогеновом свете заплясали резкие тени и стали видны ямы, выкопанные в черной земле.

- Ну-ну, - сказал Джайлс, наклоняясь, - они, кажется, устроили тут полный и окончательный беспорядок.

- Никогда не думала, что археология имеет свою колонку в журнале «Домоводство», - ответила Баффи.

Она зевнула, чувствуя, что у нее слипаются глаза. Интересно, не было ли тут пикника в прошлые выходные? Может быть. Она стояла за спиной Джайлса, зная, что он полностью поглощен своим делом.

Для Баффи все, что он перебирал в пальцах, было просто черепками, наконечниками стрел, бусинами, какими-то вырезанными из кости инструментами. Ничто не вызвало особого интереса, и она сомневалась, что вампиры заинтересовались именно этим. Так чего же они тут копались? Таких загадок она терпеть не могла, они означали трудности в работе.

- Интересное место, - рассеянно заметил Джайлс. Его проворные пальцы выбирали из земли все новые и новые предметы. Он очищал их, осматривал и клал обратно. - Но кажется, ничего необычного здесь не найти.

- Да, но вампиры все время здесь роются. И вопрос вопросов сегодня - зачем?

- Очевидно, это единственное заметное отличие этого места раскопок от любого другого.

Джайлс сменил место, и Баффи последовала за ним с фонарем.

Ее внимание привлек хруст гравия.

- Мы не одни, - шепнула она и погасила фонарь. Джайлс уже погрузился в изучение только что найденного предмета, но тут оторвался от него.

- Еще вампиры? - шепнул он.

Баффи подпрыгнула, подтянулась за край ямы и выглянула.



- Хуже. -Как?

Баффи смотрела, как к месту раскопок идут четверо мужчин в форме. Пистолеты они вытащили заранее и шли медленно.

- Охранники «Галливэн индастриз». - Она поглядела на Джайлса. - Убить их мы не можем, а допустить, чтобы нас поймали, - тоже.

Он не ответил, поглощенный предметом, который держал в руках.

- Джайлс, - шепнула Баффи, присев рядом с ним. - Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, наступил момент, когда вы должны мне сказать, что нам пора отсюда выбираться.

- Что? - переспросил он, поднимая на нее глаза и возвращаясь к реальности. - Да, нам надо отсюда выбираться.

- Какие есть предложения?

Баффи уже слышала голоса охранников почти над головой.

Джайлс встал, нырнув в сторону от луча фонаря, осветившего край ямы.

- Когда будет шанс, надо бежать. Очень быстро.

Баффи уставилась на него, не веря своим ушам.

- И это все, чему вас научили в школе Кураторов? Джайлс подтолкнул ногой лежащую на земле

лопату.

- Полагаю, мы могли бы прокопать отсюда туннель, - сказал он и слегка улыбнулся.

- Это если бы с нами был зайчик Багз Банни, -ответила Баффи.

Шаги стали ближе, и еще несколько лучей осветили яму.

«Они в любую секунду будут над нами, - поняла Истребительница, - а мой Куратор играет в игрушки».

- На самом деле, - шепнул Джайлс, - я думаю, что и старина Багз нам бы не помог.

- Чего? - уставилась на него Баффи.

- Ну, - пояснил Джайлс, - он же всегда сворачивал при Альбукерке не в ту сторону.

Глава 6

Медленно подходя к дому Кэмпбеллов, Корделия ощущала, что от страха волосы на голове встают дыбом. Дом она нашла достаточно легко, машину поставила у тротуара, не выключая мотора - на случай, если придется уезжать в спешке.

Она взяла себя в руки. Все путем. Если Ива это может выдержать, то она тем более. Только Ива ведь не выдержала? Потому и позвонила.

Корделия взялась за ручку входной двери, но дверь была заперта.

Путь в обход перекрывала изгородь. Сказав себе под нос несколько неприятных вещей о вампирах вообще и добавив еще несколько об Иве в частности, Корделия полезла через изгородь.

Охранника на воротах она миновала с минимальным беспокойством, сказав, что она приехала на вечеринку, а точного адреса не помнит, только узнает машину, которая принадлежит хозяину. Охранник даже взял на себя труд проверить ее рассказ - очевидно, он знал всех, у кого регулярно бывают вечеринки. Парня этого он вызвал по интеркому, и, держа в руках ее права, спросил, знает ли он Корделию Чейз.

Парень явно не понял и переспросил: «Корделия - как?» Он явно не слышал этого имени. Поэтому Корделия своим самым теплым голосом, который так любил слышать по телефону Ксандр, напомнила, что они встречались в «Бронзе»,'и уточнила, будет ли ему приятно увидеть ее снова.

Ворота мгновенно открылись.

Но если теперь ее поймают при перелезании через изгородь, да еще с колом в руке, что тогда…

- Эй, что тут творится?

Сидя на заборе верхом, Корделия глянула вниз и увидела Ксандра. Худой, темноволосый и, как всегда, готовый в любой момент отпустить язвительное замечание.

Рядом с ним стоял Хатч. Корделия попыталась припомнить его фамилию и не смогла. Кажется, что-то на букву У. Он был повыше Ксандра и пошире в плечах. Рыжие волосы торчали прядями, серьги и два колечка над левой бровью поблескивали в свете луны. Одет он был в брюки цвета хаки и зеленый пуловер.

- Я опаздываю на «Оклахома Лэнд Ран», - сказала Корделия. - Там меня должен встретить Том Круз.

- Кажется, я тебя застукал не вовремя. А где Ива? - Наверное, внутри. Передняя дверь заперта.