Страница 19 из 33
Тим покачнулся в седле. Юта спешился и снял старика с лошади. Лицо Тима было белым как мел — это бросалось в глаза даже при слабом свете, проникавшем в пещеру.
— Я долго держался в седле, верно? — прошептал раненый и потерял сознание.
Юта завел лошадей в глубь пещеры, подальше от входа, затем развел огонь — пол в пещере был песчаный. Он знал, что здесь их никто не сможет найти.
Когда вода нагрелась, он осмотрел раны Тима и тщательно промыл их. Старик был ранен очень серьезно, и для Блайна оставалось загадкой, как он мог столько времени продержаться в седле. Юта наложил повязку и занялся приготовлением пищи.
Было сыро и прохладно, тучи на небе предвещали дождь. Вдалеке слышались раскаты грома, и Блайн порадовался, что они вовремя добрались до пещеры: дождь смоет все их следы.
С другой стороны — и это очень скверно, — они теперь отъехали далеко от своих тайников, а Тим еще долго не сможет сесть на лошадь. Рип, где бы он ни был, скорее всего тоже нуждается в помощи…
Тим шевельнулся, что-то пробормотал, у него вырвался тихий стон. Он был очень плох, и вместо лекарств Блайн решил применить одно средство, которым не пользовался много лет…
Блайн взял горсть маисовых зерен и растер их в муку, затем сделал из этой муки кашицу и приложил ее к ране. Юта однажды наблюдал, как индейцы применяют это средство.
Подойдя к входу, он выглянул наружу. Дождь лил как из ведра. За сплошной стеной воды ничего не было видно. К счастью, пещера находилась довольно глубоко в скале, и вода не проникала внутрь.
Лошади потянулись к нему. Он накормил и вытер их, затем снова подошел к своему товарищу. Положив голову Тима к себе на колено, Юта начал кормить его горячим супом из маиса и вяленого мяса. Тим пришел в сознание, но ничего не помнил и не мог понять, где находится. Накормив раненого, Блайн снова направился к выходу из пещеры. По дну каньона несся бурлящий поток. Юта выловил несколько бревен и втащил их в пещеру. Затем он поменял припарки на ранах и подбросил в огонь топлива, чтобы костер горел всю ночь. После этого он завернулся в одеяла и уснул.
На следующее утро Блайн приготовил завтрак и начал растирать для припарок последнюю порцию маиса. Тим выглядел немного лучше. Он с аппетитом поел и, казалось, воспрянул духом.
— Неплохо, — усмехнулся он. — Моя старуха не могла бы сделать лучше.
— Я и не знал, что ты был женат, Тим.
— Я уже давно овдовел. Жена померла от холеры.
— Очень жаль.
Тим ничего не ответил. Юта поднялся на ноги.
— Ты в порядке? — спросил он. — Я хочу пойти поискать каких-нибудь трав для твоих ран.
— Иди.
Подойдя к выходу, Блайн обернулся. Тим смотрел ему вслед.
— Юта, — его голос слегка дрожал, — ты… ты… думаешь, мы когда-нибудь вернемся назад? — Голос оборвался.
— Мы вернемся назад, Тим, — пообещал Блайн. — Мы вернемся, и ты снова займешься своим делом.
— Я надеюсь, что буду работать у тебя на ранчо, — тихо произнес Тим. — Я надеюсь, Что буду.
Через некоторое время Блайн вернулся с травами, которые индейцы использовали для лечения ран. Внезапно он замер.
— Тим.
Ответа не последовало. Блайн уронил травы и бросился к Тиму. Он был мертв. Это случилось примерно за час до возвращения Блайна. Он умер спокойно, на его губах застыла умиротворенная улыбка.
Юта опустился на колени рядом с ним.
— Я был рад, что ты согласился идти со мной, Тим, — тихо произнес он. — Ты был хорошим человеком. Очень хорошим.
Он медленно собрал револьверы и амуницию. Теперь он остался один. И за ним охотятся. Охотятся, как за загнанным зверем.
Глава 13
Анджи не вернулась в свою маленькую хижину у склона горы. Когда Ринк Виттер въезжал в город, она стояла в холле отеля рядом с Форбесом. Двое ехали за Виттером, еще двое лежали на лошадях поперек седел. Один из всадников был ранен. С застывшим лицом Анджи смотрела на эту кавалькаду.
Форбес повернулся к ней.
— Я хочу спуститься и узнать, что там произошло.
Анджи последовала за ним.
На улицу высыпал народ. Подошли Неверс, потом Ли Фокс и, наконец, Лад Фуллер, который был мрачен и все эти дни молчал.
Бен Оттон спустился вниз и подошел к Неверсу, вопросительно глядя на загорелое и обветренное лицо Виттера. -
— Нет, — сказал Виттер, отвечая на его безмолвный вопрос. — Блайна мы не убили. Он ушел от нас и увел с собой Тима; но я думаю, что Тим тяжело ранен. Мы отыскали их у Белой скалы и потеряли след около Рок-Крика. Они отправились на юг, в каньоны, но с раненым Тимом и на уставших лошадях Блайну Далеко не уйти.
— Вы потеряли двоих, — заметил Форбес.
Ринк резко повернулся к нему.
— Охота на Блайна — не пикник, — ответил он грубо. — Они убили двоих людей и одну лошадь. Вардлоу ранен. — Ринк Виттер соскочил с седла. — Юта — настоящий индеец на тропе войны, — заметил он, как бы констатируя неоспоримый факт. — Он, как матерый волк, не оставляет следов.
— Тим тяжело ранен? — спросил Фокс.
Виттер кивнул:
— Полагаю, что да.
— Теперь Блайн один, — заметил Неверс. — Он не станет ввязываться.
Лад Фуллер покачал головой:
— Нет. Я видел его поединок с Ортманом. Этот человек не знает, что такое отступить.
Неверс бросил на Фуллера многозначительный взгляд, затем повернулся и направился к отелю, кивнув Виттеру:
— Пошли, Ринк. Побеседуем.
Форбес обернулся к Анджи.
— Как быть? — сказал он. — Это сущее мучение, когда хочешь что-нибудь сделать и чувствуешь, что у тебя связаны руки. Станок починили, но я уверен, что едва я успею напечатать одну газету, как они опять нагрянут.
Мэри Блэйк медленно шла по улице, помахивая хлыстом, и остановилась поговорить с ними.
— Он жив, — сказала Мэри. — Я поеду его искать.
— Оставь эту затею, — отрезала Анджи. — Еще ему не хватало, чтобы явилась женщина и привела на хвосте Ринка Виттера!
— Я найду его. Ринк Виттер меня не выследит — я сумею запутать след.
— Сначала Кокер, теперь Тим… Он совсем один там…
— Это тебя не касается, — тихо ответила Мэри. — Не стоит так беспокоиться.
Анджи ничего не сказала и посмотрела в сторону. Высокий человек, одетый в черное, приближался со стороны станции. В руках он нес небольшой саквояж. Чуть помедлив, он подошел к ним.
— Здравствуйте, — сказал незнакомец. — Меня зовут Джордж Пэджин, я присяжный поверенный. Могу ли я узнать, с кем имею честь беседовать?
— Меня зовут Ралстон Форбес. — Журналист улыбался. — Я был редактором местной газеты, пока не разбили печатный станок. А вы случайно не от губернатора?
— Нет. — Человек улыбнулся. — Я не от губернатора. Я слышал, что надо быть осторожнее со здешними жителями, но вас мне рекомендовали.
Форбес представил обеих девушек. Пэджин снял шляпу, поклонился, потом снова обратился к Ралстону:
— Где Юта Блайн? На «Сорок шестом»?
Форбес коротко описал события последних дней: поединок Блайна с Ортманом, налет на «Биг-Эн», убийство Келси, исчезновение Юты с Тимом и случившееся с Кокером.
— Вы говорите, Кокер еще жив?
Форбес невесело усмехнулся:
— Пока да, но он вряд ли выживет. Доктор утверждает, что он давно должен был умереть, но Рип, непонятно каким образом, крепко держится за жизнь. С тех пор как Юта исчез, он вне игры.
— В таком случае мои новости могут оказаться весьма важными, — сказал Пэджин. — Перед тем как вернуться сюда, Джой Нел заходил ко мне и написал завещание. В нем указано, что, если с ним что-либо случится, ранчо должно перейти к Блайну.
— Что? — Восклицание Форбеса было настолько громким, что привлекло внимание прохожих. — Это правда?
— Да.
Форбес схватил его за руку.
— Идемте! — Он потащил Пэджина в помещение редакции. — Это, — взволнованно сказал он, — я напишу от руки.
Ралс сбросил куртку и с помощью двух девушек и Пэджина, попутно добавлявшего различные детали, принялся за работу. Они отпечатали двадцать листков.