Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 35



— Вода есть, но захватить ее с собой не в чем. Как вы думаете, он знал, кто мы?

— Если он здешний житель, то мог знать моего Серого, — с горечью сказал я. Лучшей лошади у меня никогда не было.

Кем бы ни был выслеженный нами незнакомец, характер его стал ясен. Он не знал жалости. Вместо того чтобы прогнать или увести лошадей, он застрелил их. И он был очень осторожен. Охота на нас могла оказаться опасной для него самого, и он отказался от этой затеи.

— Надо посмотреть, что он там спрятал. Нет смысла уходить, не посмотрев.

Уже почти стемнело, когда мы прокопали достаточно, чтобы добраться до тайника. С киркой в руках Малвени полез в трещину. Отколов кусок, он протянул его мне. Глаза ирландца блестели от возбуждения.

— Серебро! Самая богатая находка, какую я когда-либо видел! Лучше, чем в Силвер-Рифе!

Осколок руды поблескивал, когда Малвени поворачивал его в руках. Вот из-за чего были убиты Макларен и остальные.

— Это богатство, — сказал я. — Но мне больше по душе «Ту-Бар».

— Но это же здорово!

— Вот и спрячьте в карман. Нам предстоит длительная прогулка.

— Сейчас?

— Ночью, пока прохладно.

Мы шли, а тени вытягивались, и густая тьма заполняла каньоны и скрывала подножия гор. Мы молча шагали по Руин-каньону, перевалили через седловину в холмах Суит-Элис и спустились к источнику на дальней стороне.

Там мы отдохнули и напились, а я вспоминал, размышлял и строил планы. Пришло время рисковать.

Лагерь, в котором я обнаружил банду Слейда, располагался в нескольких милях отсюда. Там были вода и убежище, а, насколько мне было известно, знал об этом лагере только Морган Парк. Беглецы редко бывают энергичными, и я сомневался, чтобы они сменили стоянку. А где люди, там и лошади.

За пять часов мы прошли десять миль. Давно уже наступила ночь. Почти все время мы продвигались по дну каньона. Теперь нам предстояло подняться и пересечь плато Темного каньона. Хотя… Нет! Они были в этом каньоне!

Мы молча шли в темноте. По камням журчала вода. Влажный воздух был приятен после долгой дневной жары.

Пение мы услышали еще до того, как заметили свет костра. Стены каньона отражали и усиливали звук. Еще несколько ярдов — и мы увидели костер и отсветы пламени на лицах людей.

Их было трое; один напевал, чистя винтовку.

Нас они заметили только тогда, когда мы вошли в круг света и на них были направлены мой винчестер и похожий на пушку четырехзарядный пистолет Малвени.

Слейд был не дурак. Он замер, держа руки на виду. Как и следовало ожидать, он побледнел, вспомнил, что ему грозит петля.

— Кто вы?

Поля шляп затеняли наши лица, а сами мы были частично скрыты кустами.

— Меня зовут Мэтт Бреннан, и за вами я не охочусь. Нам нужны две хорошие лошади. Одолжите их нам — или мы заберем сами. Наши, — добавил я, — убиты тем же человеком, который застрелил вашего приятеля.

— Лотт убит?

Осмысливая сказанное, Слейд рассматривал меня. Никто из них, казалось, не был настроен бросаться в бой. Впрочем, любая подобная мысль была бы сразу пресечена моим винчестером.

— Он встретил человека, которого мы выслеживали. И получил пулю между глаз. — Я сдвинул шляпу на затылок. — А потом этот тип застрелил наших лошадей.

— Будь проклят тот, кто убивает лошадей! Кто это был?

— У него следы, как у Моргана Парка. Но Парк в тюрьме.

— Уже нет, — отозвался Слейд. — Он убежал из тюрьмы через час после наступления темноты. Вырвал из старой кладки железный прут, украл лошадь и исчез.

Однако человек, которого мы видели, был меньше ростом, чем Парк. Тем не менее это следовало учесть.

— Так как насчет лошадей?

— Берите. Мы все равно снимаемся.

— Это запасные?

— У нас дюжина запасных. В нашем деле всегда нужно иметь свежих лошадей. — Он усмехнулся мне в лицо и медленно откинулся назад и оперся на локти. Ты не в обиде, Бреннан?

— Нет… Только будьте благоразумны.



— Под двумя прицелами? Не беспокойтесь… А что за пушка у вашего партнера? Человек может въехать в этот ствол, не снимая шляпы.

Малвени вернулся, ведя под уздцы двух оседланных лошадей. При виде седел Слейд поморщился, но возражать не рискнул.

— Еще какие-нибудь новости? — поинтересовался я.

Он злобно усмехнулся.

— А как же, Боди Миллер расхвастался в городе. Говорит, что заполучит вашу тушу.

— Боди отменный едок, не спорю. Только как бы ему мной не подавиться.

Мы сели на лошадей.

— Мы оставим их в городской конюшне.

— Лучше не там, — попросил Слейд. — В лесу, позади хозяйства Армстронгов, есть корраль. Можете оставить их там.

Лошади были свежие, и мы дали им волю.

Хорошо было снова оказаться в седле! Но уже через несколько миль мы оба здорово устали.

Разговаривать не было сил. Звезды померкли, небо на востоке стало понемногу приобретать серый оттенок, потом над горными вершинами за нашей спиной стала разливаться бледная желтизна. Лежавшие впереди горные хребты окрасила розовыми тонами заря. Мы чуть придержали лошадей и стали рысью спускаться по тропе, глядя, как солнце одну за другой высвечивает крыши лежащего внизу города.

День застал нас уже на улице Хеттен-Пойнта.

Глава 22

Город еще не проснулся. Однако сеновал мы нашли полным сена, а нам обоим был нужен прежде всего сон. То, что нам предстояло, могло и подождать.

Через два часа я проснулся — неожиданно, как по звонку. Оставив Малвени отдыхать, я плеснул в лицо холодной воды и отправился к мамаше О'Хара. Первой, кого я увидел, войдя в двери, была Мойра. Вторым — Кей Чепин.

— Сочувствую, — сказал Чепин. — Мы только что услышали новости.

Я в недоумении уставился на него. Новостей я не знал и не хотел томиться в ожидании.

— Вы теряете «Ту-Бар».

— О чем вы говорите?

— Джейк Букер зарегистрировал документы на право владения ранчо «Ту-Бар». Он приобрел эти права у племянника старика Болла. Предъявил он права и на «Боксед-М», утверждая, что Руд Макларен никогда им в действительности не владел. Что ранчо принадлежало его шурину, ныне умершему. Букер разыскал этого шурина и купил у него ранчо.

— Это грабеж!

Если я обращусь в суд, дело может оказаться очень сложным. Букер изворотливый адвокат и, несмотря на моих двух свидетелей, сможет обосновать достаточно серьезные претензии.

— Букер, — продолжал Чепин, — обнаружил, что несколько лет назад, страдая от огнестрельной раны, Макларен отписал ранчо своему шурину, и завещание как будто бы никогда не было аннулировано.

Мойра побледнела, и я понял почему. Если претензии Букера будут признаны, то из независимой молодой леди, владелицы крупного скотоводческого ранчо, она, разорившись, станет бедной девушкой и вынуждена будет искать работу. Я знал, что Макларен истратил немало денег, обустраивая хозяйство, и на руках у него почти не оставалось наличности.

— Что еще более существенно, — добавил Чепин, — Букер выправил судебный ордер, приостанавливающий все операции с банковскими вкладами, запрещающие любые продажи, замораживающий все как есть до окончания судебного процесса.

Я сел и постарался собраться с мыслями. Букер не стал бы выкладывать деньги за права и регистрацию, если бы не полагал, что сможет реализовать их через суд. Он был неглуп. На много миль вокруг не было адвоката, способного соревноваться с Букером в крючкотворстве. То, что началось как война ранчо, обернулось громадной аферой, организованной мошенником-стряпчим. И ни у кого из нас не было денег, чтобы бороться с ним.

— Кеневейл в курсе?

Чепин нетерпеливо отмахнулся.

— Что он может сделать? Он всего-навсего управляющий.

Кэти О'Хара принесла кофе — как всегда, отменно вкусный.

Шериф Уилл Тарп уехал в сопровождении недавно прибывшего полковника д'Арси. Они разыскивали Моргана Парка и отправились к нему на ранчо.

— Им следовало направиться в Темный каньон, — заметил я.

— Почему? — с любопытством спросил Чепин. — Что может заставить человека отправиться туда?