Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 51

— Спасибо. Я должен выполнить волю Уилла Рейли.

В темноте Вэл дошел до отеля. В фойе собрались постояльцы, обсуждая случившееся. Все замолчали, когда появился юноша.

— Мистер Пек, могу я с вами поговорить? — спросил он.

Когда они вышли в соседнюю комнату, Вэл вынул из кармана часть денег.

— Дядя Уилл всегда говорил, что вы честный человек. Эти деньги принадлежат мне. Не знаю, что будет дальше, но хочу, чтобы вы стали моим банкиром. Возьмите их и храните для меня или вложите во что-нибудь — делайте с ними все, что посчитаете нужным.

Пек заколебался, внимательно изучая юношу.

— Откуда они у тебя, сынок?

— Они мои. Уилл хотел, чтобы я стал его наследником, и оставлял мне деньги на случай, если мы расстанемся. Знаете, иногда кое-кому не нравилось, что он часто выигрывал.

— Да, так оно и есть. — Пек взял деньги. — Хорошо, малыш. Я позабочусь о них. Последние годы мне не очень везло, но будем надеяться на лучшее. Я позабочусь о них, как если бы ты был моим сыном.

— Уилл хотел, чтобы на его могиле установили круглый надгробный камень, — продолжил Вэл, — похожий на перекати-поле, указали даты жизни и выгравировали слова: «Здесь последнее пристанище Уилла Рейли».

Поднявшись в комнату, Вэл закрыл за собой дверь. Он посмотрел на одежду Рейли — такую красивую и никому теперь не нужную. Быстро собрал свои вещи в небольшой мешок, не забыв положить в него револьвер, который купил ему Рейли. Взял винчестер Уилла, проверил заряды и положил его на кровать. Затем переоделся в рабочую одежду и подошел к окну.

Оглядевшись, сбросил мешок вниз, выскользнул из окна, спустился по покатой крыше, осторожно перевалился ногами вперед через ее край, на минуту зависнув на вытянутых руках, и спрыгнул. Подобрав мешок с вещами, прошел по переулку и через темный пустырь к тому месту, где спрятал лошадей. Здесь остановился и надел оружейный пояс с кобурой.

Где-то недалеко коротал ночь Генри Зонненберг. Вэл задумался. Он хорошо владел оружием, Уилл об этом побеспокоился. Почти десять лет они вместе стреляли. Но сейчас юноша не чувствовал себя готовым для поединка с Генри и его пособниками. Однако у него в запасе было время. Не зря Уилл учил его выжидать.

Даррант сел на коня и с лошадью Уилла в поводу выехал из города. Некоторое время скакал легким галопом, потом перевел коня на шаг. Перед самым рассветом остановился и дал лошадям передохнуть, потом пересел на лошадь Уилла и двинулся дальше.

Он ехал по безлюдным местам на юго-запад, избегая любых встреч. Заметив даже одинокого всадника, тут же сворачивал с тропы и возвращался на нее, только когда незнакомец проезжал мимо. Цель путешествия ему была хорошо известна. Он пробирался к маленькой, одинокой хижине в горах неподалеку от Дюранго. Бывая в этих местах, они с Уиллом там пару раз ночевали, а однажды провели целую неделю, занимаясь ремонтом крыши и крыльца, заодно обследовали окрестности.

Хижина стояла на опушке осиновой рощи. Рядом протекал ручей, в котором плескалась рыба, перед домом лежал большой луг, вокруг водилось много дичи.

Проезжая по пустынным местам, человек обычно предается своим мыслям. Уилл Рейли всегда учил думать. «Нужно быть объективным, — говорил он. — Это первое, что требуется игроку. Каждую проблему рассматривай, как она есть, без эмоций. Будь строг к себе, не жалей „любимого“.

Уилла с ним больше не было, но он делал так, как учил его друг, все наставления которого воспитывали у Вэла силу духа. Уилл редко давал готовые рецепты, но всегда намечал путь решения проблемы.

Об этом и думал Вэл Даррант, пытаясь составить план действий.

Генри Зонненберг не должен уйти безнаказанно. Закон вряд ли будет лезть из кожи вон, чтобы найти убийцу профессионального картежника, к тому же власть представителей закона на Западе распространялась в основном на заселенную местность. Но Генри Зонненберг заплатит за убийство, и Вэл — его Божий бич.

В нападении на Рейли участвовали трое. Первым делом они постараются найти Эвери Симпсона и получить свои кровавые деньги. Поскольку Рейли мертв, Симпсон посчитает свою миссию выполненной, однако, прежде чем уехать, он должен встретиться с убийцами.

А если Симпсон поспешит вернуться на Восточное побережье, так и не расплатившись с ними?





Многие люди нечисты на руку, и Эвери наверняка относился к их числу. Он может просто вернуться домой. Но человек хитрый и осторожный, адвокат, скорее всего, направится на место встречи, где бы оно ни находилось. Хикок видел его в Вичите, потом он уехал в Хейс. Вероятнее всего, контакт с бандитами произошел именно там, и там же они должны ждать его с деньгами. В любом случае, Вэлу больше некуда было ехать.

Вечером, разбив лагерь, он тренировался в выхватывании револьвера из кобуры, потом приготовил себе ужин и снова принялся тренироваться. Сама природа одарила его быстрым глазом и твердой рукой, свои способности он несколько лет развивал под руководством Уилла, учась играть в карты, выполняя упражнения с револьвером и жонглируя одновременно несколькими шариками.

Каждый вечер он тренировался с револьвером, но без выстрелов, потому что не имел понятия, кто обитал в округе, и не хотел привлекать к себе внимания.

В Дюранго он купил газету и нашел объявление, написанное Симпсоном под диктовку Уилла. Вэл сам отправлял эти письма на следующее утро после убийства. Он улыбнулся при мысли, какой будет встреча Генри Зонненберга с Симпсоном после того, как бандит прочитает объявление.

Даррант сложил газету и положил ее на столик рядом с тарелкой, потом засунул руку в карман, чтобы достать деньги, и обнаружил, что там нет ни цента. Но в потайном поясе лежало золото — вернее, в двух потайных поясах он носил с собой несколько тысяч долларов.

Немного помедлив, Вэл раскрыл газету и сделал вид, что читает. Прикрываясь ею, просунул руку под рубашку и вынул три золотых монеты. Но, пытаясь положить их в карман, выронил одну, и она покатилась по полу.

К нему повернулось несколько голов. Он смущенно встал, чтобы поднять монету, которая остановилась у тяжелого сапога, измазанного в красной глине. Однако когда нагнулся за ней, сапог быстро наступил на нее.

Вэл шагнул назад и выпрямился с бьющимся сердцем. Он видел, как в таких ситуациях действовал Уилл Рейли, но ни разу не сталкивался сам.

У бара сидели трое, под башмаком одного из них лежала монета.

— Вы наступили на мою монету, — спокойно произнес Вэл. — Пожалуйста, подвиньте ногу!

Человек не шелохнулся, лишь с ухмылкой поглядел на других.

— Гляньте, как он разговаривает. Настоящий джентльмен, я правильно говорю? А теперь слушай сюда, парень. Монета выпала из моего кармана. Она не твоя, а моя.

За ними наблюдал десяток мужчин, сейчас все глаза остановились на Вэле. Он был всего лишь юношей, носившим револьвер. Однако любой человек с оружием на поясе должен быть готов применить его.

— Под вашей ногой лежит двадцатидолларовая монета, и она принадлежит мне. — Вэл старался, чтобы голос его не дрожал. — Уберите ногу!

— Она не твоя, — набычился мужчина. — Можешь ее взять — попробуй.

Нарочито медленно нахал отодвинул ногу, и Вэл сделал шаг вперед, чтобы поднять деньги. И тут же понял свою ошибку. Нагнувшись, он увидел, как нога в тяжелом сапоге размахнулась для удара, и среагировал немедленно — долгие тренировки не прошли даром. Он сильно отбил ногу, и лишил противника равновесия. В самый последний момент тот уцепился за стойку бара и лишь поэтому не рухнул.

Вэл быстро отступил с револьвером в руке.

— Поднимите монету, мистер, — спокойно потребовал он, — и положите на мой столик.

Мужчина медленно выпрямился. Другие двое стали обходить его с двух сторон.

— Убери пушку, малыш. Мы же пошутили.

— Поднимите деньги л положите на мой столик. — Голос Вэла вдруг стал холодным и ровным. Он не хотел убивать и считал, что это не понадобится. Перед ним суетились подленькие людишки, опасные только тогда, когда на их стороне явное преимущество. — Я не шучу, — добавил он.