Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 56

Мы спустили на воду шлюпку, в которой разместилось несколько человек, и я первым ступил на берег, чувствуя при этом безмерное облегчение. Здесь, на берегу, я снова почувствовал себя самим собой, человеком, не зависящим более от превратностей ветра или моря. У меня под ногами была земля, чуть поодаль темнела опушка леса: и то, и другое было мне близко и понятно. А где-то далеко-далеко, за этими песками и деревьями, были горы, Голубые горы, где остался мой дом.

Мы перевезли и выгрузили на берег все, что было можно, и по моему совету расположились за деревьями на лесной опушке — не столько из-за того, что там было достаточно дров для костра, сколько потому, что там нас будет труднее заметить. Затем мы закрепили на берегу линь, обмотав его вокруг зарытого в землю бревна, называемого еще «покойником».

Я развел костер, и кок приступил к приготовлению пищи. Зарядив мушкет и оба пистолета, я отправился на разведку, оставив остальных у костра. Мы высадились на небольшом барьерном острове; но материк был совсем недалеко. Я нашел следы оленя и заметил парочку диких индеек, но стрелять не стал. Еды у нас пока достаточно; к тому же не стоило оповещать о своем присутствии того, кто мог оказаться поблизости. Возвратившись назад, я сел на песок, привалившись спиной к огромному бревну плавника, и глядел на огонь.

Джон Тилли со своими людьми вернулись с «Абигейл».

— Две пробоины, — сказал Тилли, — в трюме вода, но, если погода продержится, можно было бы откачать воду и починить ее.

— Мне знакомо плотницкое ремесло, — сказал я, — и еще лучше я управлюсь там, где нужно приложить силу. Так что я займу место у насоса.

За едой мы еще какое-то время обсуждали все это, взвешивая детали и обдумывая подробности. Было решено не откладывать ремонт до утра. Кто знает, как может измениться погода.

— А что с «Весталкой»? — спросил я. — Как вы думаете, она затонула?

— Думаю, что да. Но Ганс — он у нас управляется на полубаке — сказал, что они вроде бы успели спустить на воду пару шлюпок. Так что нам следует быть настороже.

— Да уж, пожалуй.

С опушки открывался хороший обзор побережья в обоих направлениях, а за нами был лес. Там я чувствовал себя как дома и не боялся ничего, кроме встречи с индейцами.

— Если им удастся починить корабль, — сказала Диана, — что ты будешь делать?

— Отправлюсь на материк, — сказал я. — Отсюда далеко до моего дома, почти так же далеко, как до Стреляющего ручья, но мы в любом случае направимся туда. Джон, — неожиданно обернулся я к нему, припоминая. — В заливе недалеко отсюда есть остров, где человек по имени Клэборн держит факторию. Он ведет кое-какую торговлю, и у него есть полубаркас или даже два. Вы могли бы продать ему или обменять на меха что-нибудь из своего товара — то, до чего не добралась вода. Он хороший человек. Придирчивый, но хороший.

— Да. Я слыхал о нем.

Кое-кто из команды уже работал на обшивке корпуса; другие заняли места у насосов. Оставив Диану разбираться с платьями, поскольку Тилли разрешил ей взять все, что ей приглянется, я занял свое место у насосов. Физический труд мне всегда был в радость. Я был силен, и мне нравилось употребить свою силу на что-то полезное, тем более, что откачивать воду было делом не хитрым и за работой можно было думать о своем.

В течение нескольких часов мы откачивали воду, которая теперь лилась из пробоины непрерывной струей. До наступления темноты уровень воды в трюме благодаря нашим стараниям стал значительно ниже. Мы также заделали одну из пробоин. Остальные, те, кто не был занят на откачке воды, чинили на берегу лини и снасти, пострадавшие в ходе сражения.

Мы потеряли четверых: двое были сброшены за борт, еще двое остались лежать на палубе. О потерях команды «Весталки» мы не имели ни малейшего представления. Наш бортовой залп, прогремевший как раз в то время, когда они собирались пустить в ход абордажные крючья, вне всякого сомнения, оказался для них неожиданным.

Стоял погожий день, море было по-прежнему спокойно. Солнце светило ярко, но не пекло, и работа спорилась. Ближе к вечеру я сошел на берег собрать дров для костра — чтобы хватило на всю ночь, а заодно как следует осмотреться. Длинный песчаный пляж и берег были пустынны, нигде в округе не было заметно поднимающегося к небу дыма или каких-либо других признаков жизни.

Но кому, как не мне, знать о том, что, когда тысячи квадратных миль земли остаются в запустении и туда никто не наведывается, кроме редкого охотника, по таким территориям прокладывают себе путь отряды воинствующих индейцев. Они постоянно отправляются куда-то либо возвращаются обратно. Так что, если нам удастся избежать встречи с ними, это можно считать большой удачей.

А потом мы собрались вокруг костра. Джон Тилли сказал, что наутро он собирается спустить корабль на воду, а затем спросил о наших планах.

— Я остаюсь на берегу, — сказал я. — Это мой мир. Думаю, мы отправимся отсюда в глубь материка.

— Путь неблизкий. — Тилли перевел взгляд на Диану. — Ты готова к такому путешествию?

— Я пойду туда, куда пойдет он. — Она улыбнулась. — Мне не привыкать, капитан. На мысе Анны у нас не было ни лошадей, ни повозок.

— Но здесь еще живут дикари. Это ты понимаешь?





— Да.

Генри придвинулся ближе к костру. За несколько дней, проведенных нами на борту корабля, он редко попадался мне на глаза, предоставляя нам с Дианой возможность побыть наедине. Я был весьма тронут подобной тактичностью.

Теперь он обратился ко мне.

— Если хочешь, я пойду с вами.

— Мы этого очень хотим, Генри, — сказал я. — Тебе понравятся наши горы.

Он пожал плечами.

— Сейчас у меня нет дома. Нет смысла плыть обратно через океан, потому что там многое могло измениться. Да и я тоже уже не тот, что был прежде. Если вас устроит мое общество, я пойду с вами.

— Есть еще одно дело, Джон. Однажды вы совершили его для моего отца, и мне хотелось бы просить вас о том же.

Он удивленно вскинул брови.

— Поженить вас? Какой разговор! Ну конечно же, парень, с большим удовольствием. Она замечательная девушка.

Том Карбой, оставив работу на судне, подошел к костру, чтобы съесть миску похлебки.

— Если красавица не возражает, я, с ее позволения, займу место отца. Ведь должен же кто-то выдать ее замуж.

Она подняла на него глаза, и взгляд ее был серьезен.

— Том, если бы у меня не было отца, я была бы рада назвать им тебя. Ты будешь моим посаженым отцом?

Неожиданно смутившись, старый моряк растерянно глядел по сторонам.

— Да, мисс, конечно.

— Так, значит, завтра? — предложил Тилли. — В полдень, чтобы к тому времени все было готово.

Я решил пройтись по берегу. Правильно ли я поступаю? Что-то подсказывало мне, что правильно, но все же я не был до конца в этом уверен. У меня было мало опыта в общении с женщинами, и я мало что знал о них, конечно, кроме того, что успел подметить, наблюдая за Лилой или за своей матерью, когда они случались рядом. Еще была Ноэлла, хотя она еще совсем девчонка, а также жена Кейна О'Хары и жены кое-кого из наших знакомых. Наверное, быть мужем не труднее, чем справляться с любой другой работой, которую мне приходилось выполнять прежде.

На берегу царило безмолвие, слышны были лишь шепот прибоя и жалобные крики чаек. Я сидел на большом бревне, выброшенном морем на берег, смотрел на волны и видел, как над морем восходит луна.

У нас ей будут рады. К тому же они были подружками с Темперанс, женой Янса. Это было хорошо, очень хорошо.

Небо оставалось безоблачным. Завтра у нас будет хороший день, знаменательный день. Если повезет, нам удастся снова спустить «Абигейл» на воду, а мы с Дианой поженимся.

У меня за спиной раздался еле слышный шорох осыпающегося песка, и я поспешно вскочил на ноги, хватаясь за рукоять пистолета и делая два быстрых шага вперед, прежде чем обернуться.

На освещенном лунным светом берегу позади меня неподвижно стояли трое индейцев. Каждый был вооружен копьем, у всех троих были луки и колчаны со стрелами, перекинутые через плечо.