Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 71

— Ничего, это просто еще одна царапина, — попытался он ободрить напарника, — но я могу действовать только одной рукой. А теперь послушай меня.

Иво бинтовал ему плечо и одновременно получал указания.

— Они, конечно, видели, как я упал, и, скорее всего, решили, что я мертв. Нам нужно, чтобы они и дальше так думали. Более того, мы должны доказать им, что это действительно так.

— Но я не знаю как.

— Сейчас ты освободишь лошадь, и она поплывет обратно к берегу. Если нам повезет, то она вернется на то же место, откуда мы ее забрали, и они увидят ее, когда подойдут к телегам.

— Но без лошади нас просто понесет по течению.

— Нет, если мы будем продолжать грести.

Стараясь удержаться на телеге, Иво подался вперед и одной рукой стал освобождать лошадь от упряжи. Мощным рывком лошадь освободилась от последних пут и легко поплыла обратно к берегу. Иво удивленно заметил, что Метцгер смотрит на животное с жалостью.

— Я чуть не забил ее до смерти, а ведь она спасла нам жизнь. Примерно час или два нам придется просто убивать время. Потом ты станешь грести первым, пока я попытаюсь немного поспать. Потом со мной снова все будет в порядке.

Иво все делал так, как ему сказали, но на деле все оказалось гораздо сложнее, чем на словах. Вскоре он так устал, что едва ворочал тяжелой мокрой доской, делая очередной гребок. Кое-как он продолжал работать, но вскоре заметил, что, несмотря на то что он старался держать курс параллельно берегу, их постепенно сносит в море. Что делать, лихорадочно соображал он. Будить Метцгера или продолжать стараться грести в одиночку? Был момент, когда он так испугался, что попытался растолкать спящего, но безуспешно. Тогда Иво смирился и, измотанный, продолжал грести, находясь в полуобморочном состоянии, пока вдруг не услышал голос Метцгера:

— Отлично, малыш. Ты не дал отнести нас слишком далеко. — Потом он забрал «весло» и, начав грести здоровой рукой, скомандовал: — А теперь твоя очередь отдыхать. Спи, если сможешь. Мы все еще не вышли за границы леса.

Скорчившись на дне повозки, Иво проспал, как ему показалось, всего одно мгновение и снова проснулся. Начинало светлеть, берег был в каких-то ста шагах. Он забрал «весло» у Метцгера, который внимательно вглядывался в сторону суши.

— Похоже, что там никого нет, но вдруг они просто прячутся? Как думаешь, вернемся на берег сейчас или будем ждать темноты?

Иво взвесил имеющиеся шансы: конечно, ночью высаживаться на берег было бы безопаснее, но к этому времени они оба будут измотаны долгой греблей и голодом. Поэтому будет лучше попытать счастья сразу.

— Хорошо, — согласился Метцгер, — первым выпрыгиваю из лодки я и двигаюсь направо. Ты станешь держаться левее. Если все пройдет нормально, встретимся вон у той скалы.

С ними ничего не случилось, и они благополучно встретились в назначенной точке. Вскоре они нашли и моторную лодку, всю изрешеченную пулями. Иво был в отчаянии:

— Мы никогда отсюда не выберемся. Это была наша последняя надежда.

— Прекрати паниковать и дай мне руку.

Они собрали разбросанные повсюду ветки, слегка полив их бензином, разожгли костер и разогрели пищу из припрятанных запасов. После еды Иво чувствовал себя уже гораздо лучше.

— Если мы пойдем быстро, то сможем выйти к ближайшему посту СС. — Иво был уверен, что легко сможет проделать этот путь.

Примерно около восьми часов мужчины остановились отдохнуть у разрушенного здания неподалеку от дороги. Внезапно тишину нарушил шум мотора.

— Быстро в укрытие! — приказал Метцгер.

Они спрятались у обочины по разные стороны от дороги и стали ждать. Через несколько мгновений на дороге показался бронетранспортер. К своей радости, путники увидели, что это были немцы и за рулем сидел знакомый водитель. «Коммерсанты» вышли из своих укрытий и, размахивая руками, остановили машину. Открыв дверцу, водитель выпрыгнул наружу:

— Рад, что с вами все в порядке. Мы начали беспокоиться, когда вы не вернулись прошлой ночью, а когда возвратившийся из тех мест патруль доложил, что слышал выстрелы, мы стали бояться за вас.

Вскоре людей Швенда благополучно отвезли в безопасное место. Прошло еще немного времени, и благодаря Метцгеру и Иво Скорцени получил английское оружие, которое было ему так необходимо и за которое Швенд, как обычно, расплатился фальшивыми деньгами.

Швенду стали поступать многочисленные запросы на конкретные виды оружия, например, кому-то понадобились американские автоматы. Большое количество таких автоматов удалось получить из поставок, сброшенных партизанам пилотами 148-й эскадрильи британских ВВС, самолеты которой базировались на различных аэродромах в близ городов Фоджа и Бари в Италии. Самолеты «Галифакс» обычно использовались для десантирования особо важных агентов и сброса ценного оборудования и снаряжения. Обычно для сброса оружия и боеприпасов применялись самолеты «Дакота».





Когда оружейный бизнес был в самом разгаре, Шелленберг получил срочное тайное донесение с Ближнего Востока, которое привело его в такую ярость, что он немедленно позвонил Кальтенбруннеру и договорился о встрече. Разговор протекал бурно.

— В результате операции «Бернхард» я потерял одного из своих лучших агентов на Ближнем Востоке, — начал с обвинений Шелленберг, — потеряны годы работы, нам нанесен огромный, ничем не восполнимый ущерб.

Кальтенбруннер потребовал подробностей.

— Вы помните, как я просил прислать триста портсигаров из настоящего золота?

— И что?

— Они не были настоящими, и это быстро обнаружили шейхи, получившие их в подарок. Все они были оскорблены, причем один из них был настолько разозлен, что убил моего агента.

Не отвечая, Кальтенбруннер взялся за телефон:

— Соедините меня со штурмбаннфюрером Вендигом. Он должен быть в Мерано. Если его там нет, найдите его и свяжите со мной.

Швенд пребывал в отличном настроении:

— Что угодно моему шефу в такое хорошее утро?

— Объяснение, и очень подробное.

— Если я могу чем-то помочь, просто дайте мне знать.

— Почему вы отправили нам поддельные золотые портсигары, когда я ясно объяснил вам, что они должны быть настоящими, что другие мне не нужны?

Шелленберг, взяв другую трубку, прислушивался к разговору.

— Это не была подделка, и вы должны это знать. Я лично проверял их, все портсигары были из настоящего золота, уверяю вас.

Кальтенбруннер посмотрел на Шелленберга, который прошептал:

— Да, они были покрыты золотом, толстым слоем, но золото было только сверху.

Кальтенбруннер повторил эти слова в трубку.

Швенд в ответ рассмеялся:

— Ну вот, значит, тот посредник просто провел меня. Хорошо, они не были золотыми. Что же мне теперь делать? Купить еще триста штук и проверить каждый из них, разбив его? Я был бы рад заняться этим, но кто тогда будет делать за меня мой маленький бизнес?

Кальтенбруннер снова посмотрел на Шелленберга. А Швенд продолжал:

— Послушайте, у меня сейчас намечается крупнейшая операция с оружием. Речь идет о двух с половиной миллионах фунтах стерлингов. Повторяю: речь идет не о марках, а о фунтах. Представляете, какой пустяк? И как же мне быть? Заниматься оружием или покупкой трехсот золотых портсигаров?

Посмотрев Шелленбергу в глаза, Кальтенбруннер коротко бросил:

— Конечно, оружием. — Он повесил трубку и продолжил: — Конечно, Швенд не идеален, у него много недостатков, но он настолько ценен для нас, что нам придется закрывать глаза на некоторые из них.

Шелленберг был готов к этому. Он как раз собирался возглавить объединенную службу военной и политической разведки, пост, который Гиммлер обещал ему еще примерно год назад. Но его преемником на должности руководителя VI управления РСХА должен был стать Олендорф, человек, который ненавидел Швенда и вовсе не собирался смотреть сквозь пальцы на его недостатки. Олендорф твердо решил избавить свой отдел от «барона из Шлосс-Лаберса».