Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 87 из 126

Четверть часа спустя, сбросив свою чешуйчатую оболочку, вся команда попала в руки медиков и массажистов. Все слишком устали, чтобы находить что-либо забавное в своем «рыбьем» наряде. Осунувшийся от усталости, с тусклым, ничего не выражающим взглядом, Поль уставился на свои ноги. Он был похож на мертвую рыбу.

Фельдшер уложил Парделье на носилки.

— Обнажите ягодицу! Сейчас сделаем укол!

— Ой, ради бога, аккуратней!

— Спокойно! Всего-то… два кубика! Через пять минут будешь как огурец! Кто следующий?

Аронья, португальский врач, только что закончил выслушивать Бруно. Опустив стетоскоп, он похлопал пациента по плечу.

— Браво, вы в прекрасной форме!

Бруно лег, получил свой укол и почувствовал, что вновь нырнул, но на этот раз в приятное и ласковое море…

Когда он проснулся, в его кабину входил командан Афалет. Бруно протер глаза.

— Мы уже всплыли? — поинтересовался он.

— Уже полчаса, как «дримона» находится у причала. Бруно зевнул во весь рот.

— Вы сказали, что мы управились за двадцать две минуты?

— Да, почти идеально. Мы перекрыли рекорд ребят Таматаве.

— Почему же тогда «почти»?

Афалет присел у изголовья Бруно и продолжил:

— Потому что Жоэлин чуть было не столкнулся с кольцом.

— Ты слышал, Жоэлин? — закричал в открытую дверь Бруно.

— Слышал, капитан, — ответил малагасиец.

Бруно соскочил с кушетки и пошел вместе с Афалетом в соседнюю кабину. Члены команды расположились кто где: на кроватях и на креслах. При приближении двух офицеров Жоэлин привстал.

— Лежи! — приказал Бруно. — Ляг на живот!

Негр подчинился, ничего не понимая.

— Упри ступни в край кровати… Хорошо! — и Бруно легонько стукнул по левой пятке малагасийца. — Ты слишком высоко поднимаешь левую ногу. А так как система управления хвостом очень чувствительна, это приводит к отклонению от курса.

— Я знаю, капитан, но это получилось не нарочно.

— Верю, старина, верю! На тренировках это не столь уж важно, но приближается генеральная репетиция… Лейтенант!

— Да? — отозвался Поль, продолжая лениво бриться.

— Необходимо переучить эту лапу! — и Бруно доброжелательно похлопал по плечу проштрафившегося.

— Ладно, сделаем!

Офицеры вернулись в кабину Бруно. Пока капитан одевался, Афалет закурил и присел на кровать.

— Знаете новость? — спросил он, выпустив дым.

Бруно вопросительно поднял брови, всовывая руку в рукав кителя.

— Теперь мы понимаем язык скатов.

— Бьюсь об заклад, что это очередная басня, — засмеялся Бруно.

— Похоже, вы не очень восхищены.

— Да, у меня иммунитет против сюрпризов. Сенсации уже не приводят меня в трепет, я воспринимаю подобные вещи с пассивным любопытством… Вы понимаете, что я хочу сказать?

— Да, понимаю… Но мне бы хотелось все же поколебать вашу невозмутимость сфинкса.

— Тогда расскажите мне о литературе скатов. У них есть поэты?





Афалет улыбнулся.

— Они общаются между собой при помощи магнитных волн. Наша аппаратура зарегистрировала их «беседы» в виде прерывистых диаграмм. Оставалось только расшифровать эти диаграммы. И это удалось: наши специалисты расшифровали их.

— И?…

— Я повторю вам слово в слово заявление переводчика: «Так же как погружение в подводный мир скатов вызывает у людей чувство опасности, необычности, чего-то чрезвычайно странного, так и для лингвиста погружение во внутренний мир скатов, овладение языком скатов представляет собой одиночную экспедицию в таинственный и неизвестный мир, в значительной степени противостоящий нашему».

Бруно расхохотался.

— «Противостоящий!» Только лингвисту могли прийти в голову подобные слова! Это мне ни о чем не говорит. Удалось раскрыть «глубоководные» секреты?

Афалет поднялся.

— Прогресс настолько значителен, что было решено включить в каждый экипаж «дримоны» переводчика. И это вас не удивляет?

— Разумеется, нет, — откликнулся Бруно, идя по коридору за команданом. — Скажу вам откровенно, это меня радует, но не настолько, чтобы впадать в восторг.

— Посмотрим, возможно, ваше отношение скоро изменится. Вы проведете оставшуюся половину дня отдыха с нашим переводчиком.

— Почему я? Понимаю, что необходимо прослушать определенный курс. Но как я смогу за несколько, часов выучить язык скатов?

Не останавливаясь, Афалет бросил на Бруно ироничный взгляд.

— Я еще не поколебал вашу невозмутимость?

— Конечно, нет!

— Сейчас я представлю вам переводчика, о котором говорил.

— Командан, бесполезно рассчитывать на сногсшибательный эффект. Я догадываюсь, о чем речь: какой-нибудь скат перешел на нашу сторону! Ей-богу, вы меня не удивите!

— Неужели? — и Афалет открыл дверь.

Бруно сделал два шага и остановился как вкопанный. Это был какой-то сон! Ку Сен, а это была она, бросилась к нему в объятия! Они, обнявшись, молча стояли, слушая, как учащенно бьются их сердца.

— А все-таки вы дрогнули, мой дорогой! — услышал Бруно насмешливый голос Афалета.

Бруно повернулся, но командан уже исчез.

Глава пятнадцатая

На базе Сант-Антаун на Островах Зеленого Мыса заводские конвейеры безостановочно собирали батискафы — «дримоны», подводные лодки, скафандры. По туннелю, который соединял острова и континент, непрерывным потоком двигались люди, запасные части, ампулы с патогенными культурами.

Ускоренно формировались боевые группы. Тренировки на земле, в компрессионном бассейне, учеба в аудиториях, отдых и снова тренировки, тренировки… Хорошо подготовленные и обученные группы каждые три дня осуществляли погружения. После этого они имели целый день отдыха, затем день полуотдыха, во время которого обучали новичков.

Около тридцати офицеров внимательно слушали Бруно Дэкса, который с длинной указкой в руке переходил от одной цветной схемы к другой, которыми была увешана вся стена аудитории.

— Подведем итоги, господа.

Указка вновь вернулась к первой схеме.

— На этой схеме вы видите светящееся кольцо, образованное огромным количеством прозрачных пластиковых пузырей. Каждый пузырь содержит два вещества, формулу которых я вам уже дал, — люсиферин и люсиферазу, которые при взаимодействии производят холодный свет. Кроме того, каждый пузырь является своего рода сигнальным устройством, природу которого мы еще изучаем. Необходимо помнить, что малейшее соприкосновение с этими пузырями в течение десяти минут привлекает скатов. Пузыри работают по следующему принципу: тридцать минут сильного свечения, тридцать минут темноты.

Пока слушатели делали пометки в своих записях, Бруно перешел к следующей схеме.

— Этого светового потока достаточно, чтобы дать жизнь культурам, на которых произрастают «метакрины» — водоросли, являющиеся единственной пищей скатов.

— О, да они вегетарианцы! — воскликнул кто-то.

— Именно так. Есть предположение, что они не всегда были таковыми, но в данный момент нас это не должно интересовать… Возможно, «метакрины» были искусственно выведены для глубины шесть тысяч стадиев.

Водоросли обильно растут исключительно под пластиковыми колпаками, температура в которых постоянная, около десяти градусов. Таких колпаков в круге всегда двенадцать. Они соединены между собой полукруглым туннелем, в котором со скоростью одного стадия в секунду циркулирует вода. Туннель с каждой стороны закрыт решеткой…

Он уже столько раз повторял этот текст, что мог позволить себе думать о чем-то другом. Продолжая механически говорить, Бруно вдруг почувствовал сильную усталость и головокружение. Очнулся перед тем местом в лекции, где говорилось об анатомическом ударе «метакрин».

— …проткнуть стебель и впрыснуть содержимое ампулы. Вирус Джолиба вызывает у скатов инфекционное заболевание, хотя и не смертельное, но поражающее некоторые участки мозга. Для человека этот вирус безвреден.