Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 54

Я дал ему десятидолларовую бумажку и сказал:

— Ты будешь должен генералу двенадцать поворотов кругом.

— Слушаюсь, сэр.

Величайшего из ныне живущих генералов мира довольно шумно стошнило. Служитель сунул голову Холли под кран с холодной водой, вытер его и причесал ему волосы.

— Чертовски хороший материал для сержанта, — похвалил Холли.

— Так точно, сэр, — отвечал служитель. — Когда вы следующий раз сюда придете, я отдам вам двенадцать поворотов кругом.

— Чепуха. Считай, что это тебе на чай.

— Спасибо, сэр.

К тому времени, когда мы вывели Холли в вестибюль, он чувствовал себя уже получше. Джоан и Диди дожидались нас. Он двинулся на них, обхватил обеих за талии и заорал:

— Вывести войска с солнцепека! Можно курить! Сэр, она идет, она поет...

Дальше он понес несусветную чушь.

Лицо Диди оживилось.

— Холли, дитя мое, — сказала она, — как дела?

— Все в порядке, пьяных нет, кроме одного, сэр! — отрапортовал Холли.

В действие вступила Джоан.

— Сколько ламп в актовом зале Вест-Пойнта? — спросила она.

— Триста сорок ламп, сэр! — Холли изумленно взглянул на обеих. — Убей меня бог! — воскликнул он. — Вот ты, — сказал он, указав пальцем на Диди, — скажи, кто по чину ниже плебеев?

Диди вытянулась по стойке «смирно», отдала честь и отрапортовала:

— Сэр, ниже плебеев пес начальника училища, кот коменданта, официанты в столовой, горнисты и барабанщики и все адмиралы всего окаянного флота.

— Будь я проклят! — восхищался Холли. — Будь я проклят, если вы не пара самых шикарных девок!

Наконец нам удалось усадить шикарных девок и генерала в такси. Чарли дал шоферу адрес отеля, где остановился Хэллорен. Но тот и слышать не хотел о возвращении домой.

— В отель не поедем, — сказал он. — Еще рано. Черт возьми, Бронсон, разве так надо заботиться о старшем начальнике? Я здесь старший по званию, и я отдаю приказ на марш. Мы не поедем в отель.

Чарли поглядел на меня и пожал плечами.

— Черт с ним, — сказал я.

Мы поехали в ночной кабак где-то в районе Восточных восьмидесятых улиц. К счастью, меня там не знали, и Хэллорену пришлось заплатить по счету чудовищную сумму. Оттуда мы все пятеро отправились в отель к Холли Хэллорену. Он открыл бутылку виски, угостил лифтера и велел ему принести льда. Потом крикнул «Я сейчас!» и нырнул в ванную комнату.

— Ладно, Чарли, — сказал я. — Я исполнил свой долг, а теперь выхожу из игры.

— Спасибо, Капа, — ответил он. — Я тебе очень благодарен. Как ни странно, но этот слюнтяй действительно может мне помочь.

— Еще бы, — сказал я. — Каждый слюнтяй, который может тебе помочь, для тебя настоящий друг. Вроде доброго старого шахматиста и честного свидетеля Уильямса.

Я пожалел, что сказал это, в ту же минуту. А впрочем, черт с ним! В конце концов, Чарли заслужил это за то, что заставил меня провести такой вечер.

— Вы в самом деле собираетесь поместить наши имена в свою «колонку», Гарри? — спросила Диди.

— Конечно, — ответил я. — О нашем гала-вечере можно написать целую «колонку».

В комнату вбежал Холли, держа в руках фотоаппарат «Поляроид». Они только что появились в том году и поступили в продажу к рождественским праздникам.

— Хочу вам показать, что я купил старушке Сэл к рождеству. Как вам нравится эта штука? Делаешь снимок и через минуту вынимаешь готовую проявленную фотографию. Шик!

Мы все согласились, что это шик. Он вставил держатель для лампы-вспышки и всех нас снял. Я сфотографировал Холли целующимся с Диди, потом — целующимся с Джоан. Снимки вышли замечательные — ясные и резкие.

— Наверно, старушка Сэл лопнет от злости, когда увидит это, — сказал генерал.

— Вот будет сенсация, когда дамы соберутся сыграть в бридж, — вставил Чарли.

— Сэл здорово играет в бридж. Не забывай об этом.

— По-моему, бридж чудесная игра, — заметила Джоан.

— Замечательная, — поддержала Диди. — Мы так любим играть в бридж.



— Никогда не играл, — сказал Холли. — Я рад, что вы, девочки, любите карточные игры.

— Обожаем, — подтвердила Диди.

— Отлично. Не перекинуться ли нам в покер? — предложил Холли.

— Какого-нибудь особенного рода? — спросил я, подсказывая ему идею.

— Вот что, — сказал Холли, — раз мы все такие добрые друзья, можно уютненько устроиться. Как вы смотрите на милую, дружескую партию в покер с раздеванием?

Девицы захихикали.

Я мысленно решил, что если хоть одна из них покраснеет, то удвою ее гонорар. Но они не покраснели, очевидно посчитав, что достаточно хихикнуть. Холли Хэллорен был слишком пьян, чтобы заметить такой тонкий нюанс, как выступившую на лице краску.

— Я не знаю, что это за игра, — сказала Диди.

— Я тоже, — добавила Джоан.

— Очень просто, — пояснил Холли. — Играем, как в обычный покер, только вместо того, чтобы ставить на кон деньги или фишки, ставим какой-нибудь предмет своего туалета. Просто снимаем одну вещь и бросаем на кон. Кто выиграл, снова надевает вещь, которую ставил на кон.

Диди опять захихикала.

— Забавно.

— Еще бы!

— Наверно, Сэл здорово играет в покер? — заметил я.

— Нет, — отозвался Холли. — Ее конек — бридж.

— Генерал, — сказал Чарли, — сыграйте с девушками один. Мне надо через пару часов быть на службе. Выпью еще рюмку и уйду.

— Ты останешься, — сказал Холли.

В его голосе безошибочно слышался командирский тон. Это было отнюдь не предложение, а настоящий приказ.

— Слушаюсь, генерал. Я не собирался уходить сейчас же. Но знаете, как говорится, трое — это компания, а пятеро — толпа.

— Здорово сказано, — восхитился генерал, — ей-богу, здорово. Ты записал это, Гарри, для своей «колонки»? Трое — это компания, а пятеро — толпа. Я думаю, старина Чарли не будет против, если ты припишешь эту поговорку мне. Не возражаешь, Чарли?

— Я подумал, что недостойно использовать твое имя в какой-то газетной заметке, — сказал я. — Пожалуй, лучше написать о тебе настоящую, большую статью а «Ридерс дайджест» в раздел «Самая незабываемая личность, какую я встречал».

— Блестящая идея, — обрадовался он. — Мы с Сэл каждый месяц читаем «Ридерс дайджест». У них там действительно бывают первоклассные статьи.

— Самые первоклассные, — подтвердил я.

— Вот что я вам скажу, — сказал Холли, — давайте выпьем еще по бокальчику и немного потанцуем. Еще успеем сыграть в покер. Сэл всегда говорит, что я, как мальчишка, — если знаю, что будет десерт, мне все равно, сколько времени продлится обед.

Он налил пять бокалов крепкого виски, раздал их, включил радио и стал танцевать по очереди с Диди и Джоан. Мы с Чарли уселись на кушетку и наблюдали.

— Тебе не кажется, — спросил я, — что ты похож на компаньонку, сопровождающую девицу на дневной урок танцев в борделе?

— Что-то вроде этого, — согласился Чарли.

— Да, полковник, вы ведете действительно интересный образ жизни.

— Сегодня еще довольно невинный вечер. Холли — просто обыкновенный американский парень, любящий позабавиться. Видел бы, какие еще типы мне достаются.

Мы с минуту наблюдали за Диди и Хэллореном.

— Знаешь, — сказал Чарли, — я всегда думал, что у таких дам должен быть циничный, желчный взгляд на жизнь. Теперь я в этом убедился.

— Послушай, Чарли. Мне в самом деле надо уйти. Завтра в половине десятого ко мне домой придет курьер за рукописью «колонки». Мне еще надо над ней поработать. Даже имея собрание всех этих перлов нашего бесстрашного командира, я должен еще часа два поработать.

— Спасибо, Капа.

— В любое время готов к вашим услугам, будь то интимная вечеринка, разведка или слушание дела в следственной комиссии. У меня всегда найдется время сказать «хэлло».

— Давай пообедаем вечером, Капа? Только вдвоем.

— Давай. Успеешь ли ты выспаться?

— Я скоро смоюсь отсюда, пойду домой и лягу. У меня квартира на Гроув-стрит. На службе появлюсь около четырех. Там к этому привыкли. Где ты хотел бы встретиться?